Part 1, Chapter 55
importance of proof
⬅️
Arabic (Huseyin Attai, 1962) | English (Michael Friedländer, 1885) | Hebrew (Ibn Tibbon, 1204) | Arabic (Munk, 1856)
Translations
We have already, on several occasions, shown in this treatise that everything that implies corporeality or passiveness, is to be negatived in reference to God, for all passiveness implies change; and the agent producing that state is undoubtedly different from the object affected by it; and if God could be affected in any way whatever, another being beside Him would act on Him and cause change in Him. All kinds of non-existence must likewise be negatived in reference to Him; no perfection whatever can therefore be imagined to be at one time absent from Him, and at another present in Him: for if this were the case, He would [at a certain time] only be potentially perfect. Potentiality always implies non-existence, and when anything has to pass from potentiality into reality, another thing that exists in reality is required to effect that transition. Hence it follows that all perfections must really exist in God, and none of them must in any way be a mere potentiality. Another thing likewise to be denied in reference to God, is similarity to any existing being. This has been generally accepted, and is also mentioned in the books of the Prophets; e.g., “To whom, then, will you liken me?” (Isa. xl. 25); “To whom, then, will you liken God?” (ib. 18); “There is none like unto Thee” (Jer. x. 6). Instances of this kind are frequent. In short, it is necessary to demonstrate by proof that nothing can be predicated of God that implies any of the following four things: corporeality, emotion or change, non-existence,—e.g., that something would be potential at one time and real at another—and similarity with any of His creatures. In this respect our knowledge of God is aided by the study of Natural Science. For he who is ignorant of the latter cannot understand the defect implied in emotions, the difference between potentiality and reality, the non-existence implied in all potentiality, the inferiority of a thing that exists in potentiâ to that which moves in order to cause its transition from potentiality into reality, and the inferiority of that which moves for this purpose compared with its condition when the transition has been effected. He who knows these things, but without their proofs, does not know the details which logically result from these general propositions; and therefore he cannot prove that God exists, or that the [four] things mentioned above are inadmissible in reference to God.
Having premised these remarks, I shall explain in the next chapter the error of those who believe that God has essential attributes; those who have some knowledge of Logic and Natural Science will understand it.
Placeholder text
I have said several times in this work that anything implying corporeality must be denied of Him. So must any passivity. For to be affected is to be changed by a cause, different, of course, from the effect: If He were affected in any way, it would have to be by some ex- ternal agent. We must also exclude any lack in Him and any perfection now lacking and now present, making Him only potentially perfect. For potentiality inevitably entails lack, and when any potential is realized, something must already be realized that effects the change. So all His perfections must be fully actual: Nothing about Him is potential in any way.
One must also deny any resemblance between Him and anything else. Everyone has some sense of this, and Scripture plainly affirms His uniqueness: To whom wilt thou com- pare Me, by what shall I be measured? (Isaiah : ); To whom wilt thou liken God? What likeness wilt thou hold up to Him? ( : ); and None is like Thee, Lord (Jeremiah : ).
This is frequent.
The upshot: Any characterization of God involving corporeality; passivity and change; lack, including lack of something later gained; or likeness to any of His creatures must be clearly excluded, demonstratively.
Knowing these things is among the ways that natural science supports our knowledge of God. For unless one has studied the natural sciences, he does not realize that passiv- ity is lack. Nor does he understand ‘actual’ and ‘potential’ and how potentiality implies privation, or that what is potential is more lacking than what advances toward realiza- tion, or that the latter, in turn, is lacking relative to its goal. And even if one does know such things, he does not know them demonstratively and thus does not know the specific implications of these general principles— and thus does not have proof of God’s existence or the need to exclude such notions in His case.
Having laid out this groundwork, I will start a new chapter to show why the supposi- tions of those who believe that He has essential attributes are untenable. This will be understood only by those acquainted with nature and logic.
קד תקדם פי עדהֵ מואצ’ע מן הד’ה אלמקאלה אן כל מא יוג’ב ג’סמאניה לזם צ’רורה נפיה ענה וכד’לך כל אנפעאל ינפי ענה לאן אלאנפעאלאת כלהא תוג’ב אלתגייר ואן אלפאעל לתלך אלאנפעאלאת גיר אלמנפעל בלא שך פלו כאן תעאלי ינפעל בוג’ה מן וג’וה אלאנפעאל לכאן גירה אלפאעל פיה ואלמגיר לה. וכד’לך ילזם צ’רורה אן ינפי ענה כל עדם ואן לא יכון כמאל מא מעדומא מנה תארה ומוג’ודא אכ’רי לאנה אן פרץ’ ד’לך כאן כאמלא באלקוה וכל קוה יקארנהא עדם צ’רורה וכל מא יכ’רג’ מן אלקוה אלי אלפעל פלא בד לה מן מכ’רג’ גירה מוג’וד באלפעל יכ’רג’ה פלד’לך ילזם אן תכון כמאלאתה כלהא מוג’ודה באלפעל ולא יכון לה שי באלקוה בוג’ה. וממא ילזם צ’רורה אן ינפי ענה איצ’א אלשבה באי שי מן אלמוג’ודאת והד’א אמר קד שער בה כל אחד וקד צרח פי כתב אלאנביא בנפי אלתשביה וקאל ואל מי תדמיוני ואשוה וקאל ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו וקאל מאין כמוך י”י והד’א כת’יר.
פיכון מלאך אלאמר אן כל שי יודי לאחד הד’ה אלאצנאף אלארבעה ילזם צ’רורה נפיה ענה באלברהאן אלואצ’ח והי כל מא יודי לג’סמאניה או מא יודי לאנפעאל ותגיר או מא יודי לעדם מת’ל אן לא יכון לה שי באלפעל ת’ם יציר באלפעל או מא יודי לשבה שי מן מכ’לוקאתה. והד’ה מן ג’מלהֵ פואיד אלעלם אלטביעי פי מערפהֵ אלאלאה אד’ כל מן לא יעלם תלך אלעלום לא ישער בנקץ אלאנפעאלאת ולא יפהם מעני מא באלקוה ומא באלפעל ולא יעלם לזום אלעדם לכל מא באלקוה ואן אלד’י באלקוה אנקץ מן אלמתחרך לכ’רוג’ תלך אלקוה ללפעל ואלמתחרך נאקץ איצ’א באצ’אפתה למא מן אג’לה תחרך חתי יחצל באלפעל. ואן עלם הד’ה אלאשיא ולא יעלמהא בבראהינהא פלא יעלם אלג’זאיאת אללאזמה ען הד’ה אלמקדמאת אלכליה לזומא צ’רוריא פלד’לך לא יכון ענדה ברהאן בוג’וד אלאלאה ולא בלזום נפי הד’ה אלאצנאף ענה.
ובעד תקדימי הד’ה אלתוטיה אכ’ד’ פי פצל אכ’ר אבין פיה אסתחאלהֵ מא יט’נה מעתקדוא אלצפאת אלד’אתיה לה וד’לך אנמא יפהמה מן תקדמת לה אלמערפה בצנאעהֵ אלמנטק ובטביעהֵ אלוג’וד:
Placeholder text
כבר קדם לנו במקומות רבים מזה המאמר, כי כל מה שמחיב גשמות ראוי בהכרח להרחיקו ממנו, וכן כל הפעלות ירוחק ממנו, כי כל ההפעלויות יחיבו שינוי, ושהפועל להפעלויות ההם – בלתי המתפעל, בלא ספק; ואילו היה הוא ית׳ מתפעל בשום פנים מאפני ההפעלות היה זולתו עושה בו ומשנה אותו. וכן ראוי בהכרח שיורחק ממנו כל העדר, ושלא יהיה שום שלמות נעדר ממנו פעם אחת ונמצא פעם אחרת; שאם הונח זה, היה שלם בכח, וכל כח יחובר אליו העדר בהכרח, וכל מה שיצא מן הכח אל הפועל – אי אפשר לו מבלתי מוציא זולתו נמצא בפועל שיוציאהו; ולזה יתחיב שיהיו שלמויותיו כולם נמצאות בפועל ולא יהיה לו דבר בכוח בשום צד. וממה שראוי בהכרח שיורחק ממנו גם כן הדימוי לשום דבר מן הנמצאות; וזה דבר, כבר הרגיש בו כל אדם, וכבר גולה בספרי הנביאים בהרחקת הדימוי, ואמר: ״ואל מי תדמיוני ואשוה? ואמר: ״ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו?״ ואמר: ״מאין כמוך יי״ – וזה הרבה.
כללו של דבר – כי כל דבר מביא לאחד מאלו המינים הארבעה, ראוי בהכרח להרחיקו ממנו במופת המבואר – והוא: כל מה שיביא לגשמות, או מה שיביא להפעלות ושינוי, או מה שיביא להעדר – כמו: שלא יהיה לו דבר בפועל ואחר כן ישוב בפועל – או מה שיביא לדמיון דבר מבריאותיו. ואלו מכלל תועלות חכמת הטבע בידיעת האלוה – כי כל מי שלא ידע החכמות ההם, לא ידע בחסרון ההפעלויות, ולא יבין ענין מה שבכח ומה שבפועל ולא ידע התחיב ההעדר לכל מה שבכח ושאשר בכח, יותר חסר מן המתנועע ליציאת הכח ההוא לפועל, והמתנועע חסר גם כן בהצטרפו למה שבעבורו התנועע עד שיגיע בפועל. ואם ידע אלו הדברים ולא ידעם במופתיהם, לא ידע הפרטים המתחיבים מאלו ההקדמות הכלליות חיוב הכרחי; ולזה לא יהיה אצלו מופת במציאות האלוה ולא בהתחיב הרחקת אלו המינים ממנו.
ואחר הקדימי זאת ההצעה, אתחיל בפרק אחר, אבאר בו שִׁקְרוּת מה שיחשבוהו מאמיני התארים העצמיים לו. ואמנם יבינהו מי שקדמה לו הידיעה במלאכת ההגיון ובטבע המציאות.
Nous avons déjà dit, dans plusieurs endroits de ce traité, que tout ce qui implique corporéité, il faut nécessairement l’écarter de Dieu. Et de même il faut écarter de lui toute passion; car toutes les passions impliquent le changement, et l’agent de ces passions est indubitablement autre chose que ce qui est passivement affecté. Or, si Dieu était, d’une manière quelconque, passivement affecté, il y aurait quelque autre chose que lui qui agirait sur lui et qui le changerait. De même, il faut nécessairement écarter de lui toute privation(1)Il va sans dire que le mot privation est pris ici dans le sens aristotélique du mot στέρησις. Cf. ci-dessus, chap. XVII, pag. 69. et (ne pas admettre) qu’une perfection quelconque puisse tantôt lui manquer, tantôt exister (en lui); car si l’on admettait cela, il serait parfait (seulement) en puissance, mais toute puissance est nécessairement accompagnée d’une privation, et tout ce qui passe de la puissance à l’acte a absolument besoin de quelque autre chose existant en acte, qui l’y fasse passer. C’est pourquoi il faut que toutes ses perfections existent en acte et qu’il n’ait absolument rien en puissance. Ce qu’en outre il faut nécessairement écarter de lui, c’est la ressemblance avec quoi que ce soit d’entre les êtres; c’est là une chose que tout le monde sait, et déjà dans les livres des prophètes on a expressément écarté l’assimilation, en disant: Et à qui me ferez-vous ressembler, et (à qui) serai-je égal! (Isaïe, 40, 25.) Et à qui ferez-vous ressembler Dieu, et quelle ressemblance lui attribuerez-vous? (Ibid., V. 18.) Il n’ y en a pas comme toi, ô Éternel! (Jérémie, 10, 6.) — Il y en a de nombreux exemples.
En somme donc, toute chose qui aboutit à l’une de ces quatre espèces, il faut nécessairement l’écarter de lui au moyen d’une démonstration claire; savoir, tout ce qui aboutit à la corporéité, ou ce qui aboutit à une passion et à un changement, ou ce qui aboutit à une privation, comme, p. ex., (d’admettre) qu’une chose pourrait ne pas exister dans lui en acte(1)L’un des manuscrits de Leyde porte: ,מתׄל אן יכון לה שי באל קוח̈ comme, p. ex., (d’admettre) qu’il a une chose EN PUISSANCE. Al-’Harizi traduit: כדי שלא יהיה לו שום דבר בכח. On voit qu’Al-’Harizi a préféré lire באלקוה̈, mais il a fait un contre-sens en conservant la négation שלא; le mot כדי est sans doute une faute de copiste, pour כמו. et ensuite être en acte, ou enfin ce qui aboutit à l’assimiler à une chose d’entre ses créatures Ces choses sont du nombre de celles où la science physique est utile pour la connaissance de Dieu; car, quiconque ne possède pas ces sciences (physiques) ne sait pas ce qu’il y a de défectueux dans les passions, ne comprend pas ce qu’on entend par être en puissance et être en acte et ignore que la privation est inhérente à tout ce qui est en puissance(2)Cf. ci-dessus, pag. 69., que ce qui est en puissance est plus imparfait que ce qui se meut pour que cette puissanee passe à l’acte, et que ce qui se meut est également imparfait en comparaison de la chose en vue de laquelle il se meut afin d’arriver à l’acte(3)Ceci ressort de tout l’ensemble des doctrines aristotéliques sur le mouvement. Voy., entre autres, Physique, liv. III, ch. 2: Ἥ τε ϰίνησις ἐνέργεια μέν τις εἶναι δοϰεῖ, ἀτελὴς δέ · αἴτιον δ’οτι ἀτελὲς τὸ δυνατόν, οὗ ἐστίν ἡ ἐνέργεια ϰίνησις.. Mais, si quelqu’un sait ces choses sans en savoir aussi les démonstrations, il ne sait pas les particularités qui résultent nécessairement de ces propositions générales; c’est pourquoi il n’a pas de démonstration pour l’existence de Dieu, ni pour la nécessité d’écarter de lui ces (quatre) espèces (de choses).
Après avoir fait ces observations préliminaires, j’aborde un autre chapitre, où je montrerai la fausseté de ce que croient ceux qui admettent dans lui (Dieu) les attributs essentiels. Mais cela ne peut être compris que par celui qui a d’abord acquis la connaissance de la logique et de la nature de l’être.
Summary
The following have to be negatively “demonstrated by proof” with reference to God:
- corporeality: for reasons already elaborated
- passiveness: because if God could be the recipient of any actions, then another being would exist that could act on Him
- potentiality: because “potentiality always implies non-existence (كل قوة يقارنها عدم ضرورة)”
- similarity to any existing being
For demonstrating all these points, Maimonides says that “our knowledge of God is aided by the study of Natural Science”, which helps us understand, for example, “the non-existence implied in all potentiality”, and other such fine points which necessitate negating all four of these for God.
He who knows these things, but without their proofs, does not know the details which logically result from these general propositions: and therefore he cannot prove that God exists, or that the [four] things mentioned above are inadmissible in reference to God