Part 1, Chapter 60
denial of positive attributes
⬅️
Arabic (Huseyin Attai, 1962) | English (Michael Friedländer, 1885) | Hebrew (Ibn Tibbon, 1204) | Arabic (Munk, 1856)
Translations
I will give you in this chapter some illustrations, in order that you may better understand the propriety of forming as many negative attributes as possible, and the impropriety of ascribing to God any positive attributes. A person may know for certain that a “ship” is in existence, but he may not know to what object that name is applied, whether to a substance or to an accident; a second person then learns that the ship is not an accident; a third, that it is not a mineral; a fourth, that it is not a plant growing in the earth; a fifth, that it is not a body whose parts are joined together by nature; a sixth, that it is not a flat object like boards or doors; a seventh, that it is not a sphere; an eighth, that it is not pointed; a ninth, that it is not round-shaped; nor equilateral; a tenth, that it is not solid. It is clear that this tenth person has almost arrived at the correct notion of a “ship” by the foregoing negative attributes, as if he had exactly the same notion as those have who imagine it to be a wooden substance which is hollow, long, and composed of many pieces of wood, that is to say, who know it by positive attributes. Of the other persons in our illustration, each one is more remote from the correct notion of a ship than the next mentioned, so that the first knows nothing about it but the name. In the same manner you will come nearer to the knowledge and comprehension of God by the negative attributes. But you must be careful, in what you negative, to negative by proof, not by mere words, for each time you ascertain by proof that a certain thing, believed to exist in the Creator, must be negatived, you have undoubtedly come one step nearer to the knowledge of God.
It is in this sense that some men come very near to God, and others remain exceedingly remote from Him, not in the sense of those who are deprived of vision, and believe that God occupies a place, which man can physically approach or from which he can recede. Examine this well, know it, and be content with it. The way which will bring you nearer to God has been clearly shown to you; walk in it, if you have the desire. On the other hand, there is a great danger in applying positive attributes to God. For it has been shown that every perfection we could imagine, even if existing in God in accordance with the opinion of those who assert the existence of attributes, would in reality not be of the same kind as that imagined by us, but would only be called by the same name, according to our explanation; it would in fact amount to a negation. Suppose, e.g., you say He has knowledge, and that knowledge, which admits of no change and of no plurality, embraces many changeable things; His knowledge remains unaltered, while new things are constantly formed, and His knowledge of a thing before it exists, while it exists, and when it has ceased to exist, is the same without the least change: you would thereby declare that His knowledge is not like ours; and similarly that His existence is not like ours. You thus necessarily arrive at some negation, without obtaining a true conception of an essential attribute; on the contrary, you are led to assume that there is a plurality in God, and to believe that He, though one essence, has several unknown attributes. For if you intend to affirm them, you cannot compare them with those attributes known by us, and they are consequently not of the same kind. You are, as it were, brought by the belief in the reality of the attributes, to say that God is one subject of which several things are predicated; though the subject is not like ordinary subjects, and the predicates are not like ordinary predicates. This belief would ultimately lead us to associate other things with God, and not to believe that He is One. For of every subject certain things can undoubtedly be predicated, and although in reality subject and predicate are combined in one thing, by the actual definition they consist of two elements, the notion contained in the subject not being the same as that contained in the predicate. In the course of this treatise it will be proved to you that God cannot be a compound, and that He is simple in the strictest sense of the word.
I do not merely declare that he who affirms attributes of God has not sufficient knowledge concerning the Creator, admits some association with God, or conceives Him to be different from what He is; but I say that he unconsciously loses his belief in God. For he whose knowledge concerning a thing is insufficient, understands one part of it while he is ignorant of the other, as, e.g., a person who knows that man possesses life, but does not know that man possesses understanding; but in reference to God, in whose real existence there is no plurality, it is impossible that one thing should be known, and another unknown. Similarly he who associates an object with [the properties of] another object, conceives a true and correct notion of the one object, and applies that notion also to the other; while those who admit the attributes of God, do not consider them as identical with His essence, but as extraneous elements. Again, he who conceives an incorrect notion of an object, must necessarily have a correct idea of the object to some extent; he, however, who says that taste belongs to the category of quantity has not, according to my opinion, an incorrect notion of taste, but is entirely ignorant of its nature, for he does not know to what object the term “taste” is to be applied.—This is a very difficult subject; consider it well.
According to this explanation you will understand, that those who do not recognize, in reference to God, the negation of things, which others negative by clear proof, are deficient in the knowledge of God, and are remote from comprehending Him. Consequently, the smaller the number of things is which a person can negative in relation to God, the less he knows of Him, as has been explained in the beginning of this chapter; but the man who affirms an attribute of God, knows nothing but the same; for the object to which, in his imagination, he applies that name, does not exist; it is a mere fiction and invention, as if he applied that name to a non-existing being, for there is, in reality, no such object. E.g., some one has heard of the elephant, and knows that it is an animal, and wishes to know its form and nature. A person, who is either misled or misleading, tells him it is an animal with one leg, three wings, lives in the depth of the sea, has a transparent body; its face is wide like that of a man, has the same form and shape, speaks like a man, flies sometimes in the air, and sometimes swims like a fish. I should not say, that he described the elephant incorrectly, or that he has an insufficient knowledge of the elephant, but I would say that the thing thus described is an invention and fiction, and that in reality there exists nothing like it; it is a non-existing being, called by the name of a really existing being, and like the griffin, the centaur, and similar imaginary combinations for which simple and compound names have been borrowed from real things. The present case is analogous; namely, God, praised be His name, exists, and His existence has been proved to be absolute and perfectly simple, as I shall explain. If such a simple, absolutely existing essence were said to have attributes, as has been contended, and were combined with extraneous elements, it would in no way be an existing thing, as has been proved by us; and when we say that that essence, which is called “God,” is a substance with many properties by which it can be described, we apply that name to an object which does not at all exist. Consider, therefore, what are the consequences of affirming attributes to God! As to those attributes of God which occur in the Pentateuch, or in the books of the Prophets, we must assume that they are exclusively employed, as has been stated by us, to convey to us some notion of the perfections of the Creator, or to express qualities of actions emanating from Him.
Placeholder text
I would like to give you some examples in this chapter to help you see the need to rely more on negations in speaking of God and to avoid believing in positive attributes.
Suppose someone knows there is such a thing as a ‘boat’ but does not know what that word means, even whether it names a substance or an accident. Someone else might realize that a boat is not an accident, another that it is not a mineral, another that it is not an animal, another that it is not a plant still growing in the ground. Another learns that it is not a continuous natural body, another that it is not flat like a door or a board, another that it is not spherical, another that it is not conical, another that it is not cylin- drical, another that it is not a regular polygon, another that it is not solid. Clearly, this last person practically does have an idea of a boat, based on these negations— virtually the same idea as one who thinks of it in positive terms as a long, hollow body made up of multiple wooden planks. Each earlier person in my example is further than the next from conceiving of a boat, all the way back to the first, who knows only the word.
This is how negative predicates can bring you closer to knowing God. So bend every effort to negate more of Him— demonstrably, not just verbally. For whenever you can prove that some notion supposedly applicable to God does not in fact apply, you doubt- less come a step closer to Him. Some come very close in this way; others remain as distant as can be— not spatially, of course, as some blindly, suppose. Understand this well. Make it your own and relish it. For it shows you the path that will bring you closer to Him. Do follow it.
Positive descriptions, by contrast, pose grave dangers. For we have proof that what- ever we deem a perfection— even if He did have it, as those who assign Him attributes presume— would not be akin to the perfections we know. It would be said of Him in quite a different sense, as I explained (I ). So you would still have to shift to negation.
For if you said that God knows multiple, changeable, ever new things with a knowledge that is constant, undivided, unchanging, and never new— and that He knows a thing before it exists, once it does exist, and after it exists no more with the same unchanging knowledge— you have already admitted that His knowledge is unlike ours. By the same token, He exists, but not in the same sense that we do. So you still come back to nega- tions, inevitably. You have not real attributes but just multiplicity, believing in a subject with multiple unknown attributes. For you have admitted that the positive predicates that you applied are not like the ones we know but completely different in kind. You were waylaid, in effect, by your positive predicates. You say God is a subject with certain attributes but utterly unlike them! The most we can make of that is that it amounts to polytheism (I ). For, of course, any subject that has attributes is a duality, by definition, even if it is one thing, since the idea of the subject is not that of the predicate. But later in this work (II ), you shall see it clearly proved that He cannot be composite but is abso- lutely, consummately simplex.
I do not say that someone who assigns God positive predicates falls short in his knowl- edge of Him, or is a polytheist, or thinks Him other than He is. I say he is an unwitting atheist. To explain: To fall short in one’s understanding is to grasp one aspect of a thing but not another— to see, say, that ‘man’ implies ‘animal’ but not that it implies ‘ratio- nal.’ But there is no multiplicity in God, leaving one part to be grasped and not another.
A polytheist, similarly, may have a right idea but apply it where he thinks it belongs. But these attributes are not mistaken for God by those who posit them; they are supposed to name something that God has. One who misdescribes a thing must still know something of what he is talking about. But if someone thinks taste is a quantity, I would not say that he has a poor understanding of ‘taste’ but that he has no idea of taste or of what the word means. That is a fairly subtle thought, so do master it.
You can see from this that someone who has not seen how to deny something of Him that others can prove must be negated does not know God. The less one can negate of Him, the less one knows Him, as I explained at the start of this chapter. One who assigns Him a positive predicate knows only the word and nothing of the Being to whom he fancies it applies. He applies it to something that does not exist, a false figment, and in effect, to nothing at all.
A person might hear the word ‘elephant’ and know that an elephant is an animal but want to learn its shape and nature. Someone who is deceived or who is a deceiver says, “An elephant is a beast with one leg and three wings that lives deep in the sea. It has a transparent body, and a broad face like a man’s in shape and features. It talks like a man and can fly through the air or swim like a fish.” I would not call this a poor or mis- taken description of an elephant. I would call it a false figment. There is no such thing.
The name of something real has been applied to something nonexistent, like a centaur or the fabulous ʿAnqāʾ— fantasies or fancied combinations given the name of something real. Just so in this case, except that God does exist and is proved to exist necessarily.
Necessary existence implies absolute simplicity, as I will prove (II ). But a simplex, neces- sary being that supposedly has attributes and other features demonstrably does not exist at all. So if we say, for instance, that an entity with various describable features shall be called God, we have applied that name to something that does not exist. You see how risky it is to assign Him positive predicates. What we should believe about the character- izations found in revealed or prophetic books is that they all point only to His perfection or describe the acts that issue from Him, as I explained.
אנא אריד אן אמת’ל לך אמת’אלא פי הד’א אלפצל תזדאד בהא תצורא לוג’וב תכת’יר צפאתה באלסואלב ותזדאד בהא נפורא מן אעתקאד צפאת איג’אב לה תעאלי. אנזל אן אנסאנא תחקק אן אלספינה מוג’ודה ולם יעלם הד’ה אלאסמיה עלי אי שי תקע הל עלי ג’והר מא או עלי ערץ’ ת’ם תבין לשכ’ץ אכ’ר אנהא ליסת בערץ’ ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת במעדן ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת בחיואן ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת בנבאת מתצל באלארץ’ ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת בג’סם ואחד מתצל אתצאלא טביעיא ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת ד’את שכל בסיט כאלאלואח ואלאבואב ת’ם תבין לאכ’ר אנהא ליסת כרה ותבין לאכ’ר אנהא ליסת הי מכ’רוטה ותבין לאכ’ר אנהא ליסת מדורה ולא ד’את אצ’לאע מסתויה ותבין לאכ’ר אנהא ליסת מצמתה. פבין הו אן הד’א אלאכ’יר יכאד אנה וצל לתצור אלספינה עלי מא הי עליה בהד’ה אלצפאת אלסלביה וכאנה סאוי מן תצורהא באנהא ג’סם מן כ’שב מג’וף מסתטיל מולף מן אכ’שאב עדה אלד’י קד תצורהא בצפאת אלאיג’אב אמא אלמתקדמון אלד’ין מת’לנא בהם פכל ואחד מנהם אבעד מן תצור אלספינה מן אלד’י בעדה חתי אן אלאול פי מת’לנא לא יעלם גיר מג’רד אלאסמיה פקט.
פהכד’א תקרבך צפאת אלסלב מן מערפהֵ אללה תעאלי ואדראכה פאחרץ כל אלחרץ אן תזדאד סלב שי באלברהאן לא אן תסלב באלקול פקט פאנה כלמא תבין לך באלברהאן סלב שי מט’נון וג’ודה לה תעאלי ענה כנת קד קרבת מנה דרג’ה בלא שך
ובהד’ה אלג’הה צאר קום מקרבין מנה ג’דא ואכ’רון פי גאיהֵ אלבעד לא אן ת’ם קרב מכאן פיקרב מנה ויבעד כמא יט’ן עמיאן אלבצאיר פאפהם הד’א ג’דא ואערפה וכן בה גביטא פקד באן לך אלטריק אלתי אד’א סלכתהא קרבת מנה תעאלי פאסלכהא אן שית.
ואמא וצפה תעאלי באלאיג’אבאת פפיה כ’טר עט’ים לאנה קד תברהן אן כל מא עסאה אן נט’נה כמאלא ולו כאן ד’לך אלכמאל מוג’ודא לה בחסב ראי מן יקול באלצפאת פאנה ליס מן נוע אלכמאל אלד’י נט’נה בל באשתראך יקאל פקט עלי מא בינא פבאלצ’רורה תכ’רג’ למעני אלסלב לאנך אד’א קלת עאלם בעלם ואחד בד’לך אלעלם אלגיר מתגיר ולא מתכת’ר יעלם אלאמור אלכת’ירה אלמתגירה אלדאימהֵ אלתג’דד מן גיר אן יתג’דד לה עלם ועלמה באלשי קבל כונה ובעד חצולה מוג’ודא ובעד עדמה מן אלוג’וד עלם ואחד לא תגיר פיה פקד צרחת באנה עאלם בעלם ליס מת’ל עלמנא וכד’לך ילזם אנה מוג’וד וליס במעני אלוג’וד פינא פקד אתית באלסואלב צ’רורה פלם תחצל עלי תחקיק צפה ד’אתיה לכן חצלת עלי אלתכת’יר וכונך תעתקד אנה ד’את מא ולהא צפאת מג’הולה אד’ הד’ה אלתי תזעם איג’אבהא לה אנת תנפי ענהא אלשבה בהד’ה אלצפאת אלמעלומה ענדנא פהי אד’א ליסת מן נועהא פכאנה קד כ’רג’ בך אלאמר באיג’אב אלצפאת אן קלת אן אללה תעאלי מוצ’וע מא תחמל עליה מחמולאת מא לא ד’לך אלמוצ’וע מת’ל הד’ה אלמחמולאת פיכון גאיהֵ אדראכנא בהד’ה אלעקידה אלשרך לא גיר לאן כל מוצ’וע פהו ד’ו מחמולאת בלא שך והו את’נאן באלחד ואן כאן ואחדא באלוג’וד לאן מעני אלמוצ’וע גיר מעני אלמחמול עליה וסיתבין לך פי פצול הד’ה אלמקאלה אלברהאן עלי אמתנאע אלתרכיב פיה תעאלי בל אלבסאטה אלמחצ’ה פי אלגאיה אלקצוי.
ולא אקול אן מוג’ב צפאת ללה תעאלי מקצר ען אדראכה או משרך או אדרכה עלי כ’לאף מא הו עליה בל אקול נפי וג’וד אלאלאה מן אעתקאדה והו לא ישער. וביאן ד’לך אן אלמקצר ען אדראך חקיקהֵ אמר מא הו אלד’י ידרך בעצ’הא ויג’הל בעצ’הא מת’ל מן ידרך מן מעני אלאנסאן לואזם אלחיואניה ולא ידרך לואזם אלנטק ואללה תעאלי לא תכת’יר פי חקיקהֵ וג’ודה פיפהם מנה שי ויג’הל שי אכ’ר. וכד’לך אלמשרך לאמר מא הו אלד’י תצור חקיקהֵ ד’את מא עלי מא הי עליה ואוג’ב מת’ל תלך אלחקיקה לד’את אכ’רי והד’ה אלצפאת עלי ראי מן יט’נהא ליסת הי ד’את אלאלאה בל מעאני זאידה עלי אלד’את. וכד’לך איצ’א אלד’י ידרך אלשי עלי כ’לאף מא הו עליה לא בד צ’רורה אן ידרך מנה שיא מא עלי מא הו עליה ואמא מן יתצור אן אלד’וק כמיה פלא אקול אנה תצור אלשי עלי כ’לאף מא הו עליה בל אקול אנה ג’הל וג’וד אלד’וק ולם יעלם הד’ה אלאסמיה עלי מא ד’א תקע. והד’א נט’ר דקיק ג’דא פאפהמה.
ובחסב הד’א אלביאן תעלם אן אלמקצר ען אדראך אלאלאה ואלבעיד ען מערפתה הו אלד’י לם יתבין לה סלב מעני מן אלמעאני אלתי קד תברהן לגירה סלבהא ענה פכל מן קלת סואלבה כאן אקצר אדראכא כמא בינא פי אול הד’א אלפצל. ואמא אלד’י יוג’ב לה צפה פלא יעלם שיא גיר מג’רד אלאסם אמא אלשי אלד’י תכ’יל אנה וקע עליה הד’א אלאסם פהו מעני גיר מוג’וד בל מכ’תרע כאד’ב פכאנה אוקע הד’א אלאסם עלי מעני מעדום אד’ ליס פי אלוג’וד שי הו כד’א. ומת’אל ד’לך אן יכון אנסאן סמע באסם אלפיל ועלם אנה חיואן וטלב אן יערף בשכלה וחקיקתה פקאל לה אלצ’אל או אלמצ’ל הו חיואן ד’ו רג’ל ואחדה ות’לת’ה אג’נחה מקים פי אעמאק אלבחר ג’סמה שפאף ולה וג’ה עריץ’ מת’ל וג’ה אלאנסאן וצורתה ושכלה ויתכלם מת’ל אלאנסאן ותארה יטיר פי אלהוא ותארה יסבח כאלסמך. פאני לא אקול אן הד’א תצור אלפיל עלי כ’לאף מא הו עליה ולא אנה מקצר פי אדראך אלפיל בל אקול אן הד’א אלשי אלד’י תכ’ילה בהד’ה אלצפה מכ’תרע כאד’ב וליס פי אלוג’וד שי הכד’א בל הד’א שי מעדום אוקע עליה אסם שי מוג’וד מת’ל ענקא מגרב ופרס אנסאן ונחו ד’לך מן אלצור אלכ’יאליה אלתי אוקע עליהא אסם שי מן אלמוג’ודאת אמא אסם ואחד או אסם מרכב. פכד’לך אלאמר הנא סוא וד’לך אן אללה ג’ל ת’נאוה הו מוג’וד תברהן וג’ודה אנה ואג’ב ואלד’י ילזם ען וג’וב אלוג’וד אלבסאטה אלמחצ’ה כמא סאברהן. ואמא אן תלך אלד’את אלבסיטה אלואג’בהֵ אלוג’וד כמא קיל הי ד’את צפאת ומעאני אכ’רי תלחקהא פהו שי גיר מוג’וד בוג’ה כמא תברהן פאד’א קלנא אן הד’ה אלד’את אלמסמאה אלאהא מת’לא הי ד’את פיהא מעאני מתעדדה תתצף בהא פקד אוקענא תלך אלאסמיה עלי עדם מחץ’. פתאמל כיף כ’טר פי איג’אב אלצפאת לה.
פאלד’י ינבגי אן יעתקד פי מא ג’א מן אלצפאת פי כתאב אלתנזיל או כתב אלאנביא אנהא כלהא ללארשאד לכמאלה תעאלי לא גיר או צפהֵ אפעאל צאדרה ענה כמא בינא:
Placeholder text
אני רוצה למשול לך משלים בזה הפרק, תוסיף בהם לדעת שראוי להרבות תאריו בשלילות, ותוסיף בהם הרחקה מהאמנת תארי חיוב לו ית׳. הנח, שאיש אחד התאמת לו שהספינה נמצאת ולא ידע זה השם על מה הוא נופל: אם על עצם אחד או על מקרה? ואחר כך התבאר לאיש אחר שאינה מקרה; ואחר כך התבאר לאיש אחר שאינה מחצב; ואחר כך התבאר לאחר שאינה בעל חיים; ואחר כך התבאר לאחר שאינה צמח מחובר לארץ; ואחר כך התבאר לאחר שאינה גוף אחד מחובר חיבור טבעי; ואחר כך התבאר לאחר שאינה בעלת צורה שטוחה כקרשים והדלתות; ואחר כך התבאר לאחר שאינה כדור; ואחר כך התבאר לאחר שאינה חדודית והתבאר לאחר שאינה עגולה ולא בעלת צלעות שוות והתבאר לאחר שאינה מקשה – הנה הוא מבואר, שזה האחרון כמעט שהגיע לציור הספינה כפי מה שהיא באלו התארים השוללים, וכאילו הושוה למי שצירה שהיא גשם מעץ חלול ארוך מחובר מעצים רבים, אשר כבר צירה בתארי החיוב. אמנם הקודמים אשר המשלנו בהם, כל אחד מהם יותר רחוק מציור הספינה מאשר אחריו, עד שהראשון במשלנו לא ידע רק השם לבד.
הנה כן יקרבוך תארי השלילה לידיעת האלוה ית׳ והשגתו. והשמר מאד שתוסיף שלילת מה שתשלול – במופת, לא שתשלול בדיבור בלבד, כי כל אשר תתבאר לך במופת שלילת הדבר, שיחשב מציאותו לאלוה ממנו תקרב אליו מדרגה בלא ספק.
ובאלו הפנים היו אנשים קרובים אליו מאד, ואחרים בתכלית הרוחק – לא שיש לאלוה מקום ויקרב אליו האדם וירחק ממנו, כמו שיחשבו עִוְּרֵי העינים. והבן זה מאוד! ודעהו, והיה בו שמח. הנה כבר התבארה לך הדרך, אשר אם תלך בה – תקרב אליו ית׳ – ולך בה, אם תרצה.
אמנם תארו ית׳ במחיבות יש בו סכנה גדולה. כי כבר התבאר שכל מה שנחשבהו שלמות (אפילו אם היה השלמות ההוא נמצא לו לדעת האומרים בתארים) שאינו ממין השלמות אשר נחשבהו אבל בהשתתף יאמר לבד, כפי מה שבארנו. הנה בהכרח תצא לענין השלילה. שאתה אם תאמר: ״יודע במדע אחד, במדע ההוא שאינו משתנה ולא מתרבה ידע הדברים הרבים המשתנים התדירים להתחדש, מבלתי שיתחדש לו מדע, וידיעתו בדבר – קודם היותו ואחר היותו נמצא, ואחר העדרו מן המציאות – ידיעה אחת אין שינוי בה״ – הנה כבר גִּלִּיתָ, שהוא יודע לא במדע כמדענו. וכן יתחיב שהוא נמצא ולא בענין המציאות בנו. הנה כבר באת בשוללות בהכרח, ולא עמדת על אמיתת תואר עצמי אבל עמדת על הריבוי והיותך מאמין שהוא עצם אחד יש לו תארים נסכלים, שאלו שתחשוב לחיבם לו אתה תרחיק מהם הדמיון באלו התארים הידועים אצלנו, ואם כן – אינם ממינם. וכאילו הוציאך הענין בְּחַיֵּב התארים שאמרת שהאלוה ית׳ נושא אחד ינשאו עליו קצת נשואים, לא הנושא ההוא כאלו הנושאים ולא הנשואים ההם כאלו הנשואים, ויהיה תכלית השגתנו בזאת האמונה – השיתוף, לא דבר אחר. כי כל נושא בעל נשואים בלא ספק והוא שנים בגדר – ואם הוא אחד במציאות – כי ענין הנושא בלתי ענין הנשוא עליו. והנה יתבאר לך בפרקים מזה המאמר המופת על המנע ההרכבה בו ית׳, אבל הפשיטות הגמורה בתכלית האחרונה.
ואיני אומר שמחיב תארים לאלוה ית׳ מקצר בהשגתו או משתף או השיגו בחילוף מה שהוא; אבל אומר: הרחיק מציאות האלוה מאמונתו והוא לא ירגיש. ובאור זה – כי המקצר בהשגת אמיתת דבר אחד, הוא המשיג קצתו ויסכול קצתו, כמי שישיג מענין האדם חיובי החיות ולא ישיג חיובי הדיבר – והאלוה ית׳ אין ריבוי באמיתת מציאותו שיובן ממנו דבר ויוסכל דבר אחר; וכן המשתף לענין אחד הוא אשר יציר אמיתת עצם אחד כפי מה שהוא וחייב כאמיתות ההוא לעצם אחר – ואלו התארים לפי דעת מי שיחשבם, אינם עצם האלוה אבל ענינים נוספים על העצם. וכן עוד אשר ישיג הדבר בחילוף מה שהוא, אי אפשר בהכרח מבלתי שישיג ממנו דבר אחד כמה שהוא; אמנם מי שיציר שהטעם – כמות, איני אומר שהוא ציר הדבר על חלוף מה שהוא, אבל אומר: סכל מציאות הטעם ולא ידע זה השם על מה זה נופל. וזה עיון דק מאד – והבינהו!
ולפי זה הבאור, תדע, כי המקצר בהשגת האלוה והרחוק מידיעתו הוא אשר לו תתברר לו שלילת ענין מן הענינים, אשר התבאר לזולתו שלילתם ממנו; אם כן, כל מי שמעטו שלילותיו הוא יותר מקצר ההשגה, כמו שבארנו בראש זה הפרק. אמנם אשר יְחַיֵּב לו תואר – לא ידע דבר רק השם לבד, אמנם הדבר אשר ידמה שנפל עליו זה השם הוא ענין בלתי נמצא, אבל בדוי, שקרי; וכאילו הפיל זה השם על ענין נעדר, שאין במציאות דבר שהוא כן. והמשל בו: שאדם שמע בשם הפיל, וידע שהוא בעל חיים, וביקש לדעת צורתו ואמיתתו, ואמר לו הטועה או המטעה: ״הוא בעל חיים בעל רגל אחת ושלוש כנפים, עומד בעמקי הים, גשמו בהיר, ולו פנים רחבים כפני האדם וצורתו ותמונתו, וידבר כאדם, ופעם יעוף באויר ופעם ישוט כדג״ – איני אומר כי זה ציר הפיל בחילוף מה שהוא, ולא שהוא מקצר בהשגת הפיל, אבל אומר שזה הדבר אשר דימהו בזה התואר – בדוי שקרי ואין במציאות דבר שהוא כך, אבל זה דבר נעדר קרא לו שם דבר נמצא כעזניה נפלאה, וסוס אדם, וכיוצא בזה, מן הצורות הדמיוניות אשר הושם להם שם דבר מן הנמצאות, אם שם אחד או שם מורכב. וכן הענין הנה בזוה. וזה – כי האלוה – ישתבח שמו – הוא נמצא, בא המופת על מציאותו, שהוא מחויב ומה שמתחיב מחיוב המציאות – הפשיטות הגמורה כמו שאבאר. אמנם היות העצם ההוא הפשוט המחויב המציאות כמו שנאמר, בעל תארים וענינים אחרים ישיגוהו, הוא דבר בלתי נמצא בשום פנים, כמו שהתבאר במופת. וכשנאמר שזה העצם הנקרא אלוה, על דרך משל, הוא עצם, בו ענינים רבים יתואר בהם – כבר שמנו זה השם על העדר גמור, והסתכל – כמה יש מן הסכנה בחיוב התארים לו!
ואשר צריך שיאמן במה שבא מן התארים בספר התורה או בספרי הנביאים – שהם כולם להישיר לשלמותו ית׳, לא לדבר אחר, או תואר פעולות הבאות מאתו, כמו שבארנו.
Dans ce chapitre, je veux te donner des exemples par lesquels tu pourras mieux concevoir combien il est nécessaire de donner à Dieu de nombreux attributs négatifs, et par lesquels aussi tu éviteras de plus en plus d’admettre à son égard des attributs affirmatifs. Suppose qu’un homme ait cette notion qu’il existe (quelque chose qu’on appelle) un navire, sans pourtant savoir si la chose à laquelle s’applique ce nom est une substance ou un accident; qu’ensuite un autre individu ait reconnu que ce n’est point un accident; un autre ensuite, que ce n’est point un minéral; un autre, que ce n’est pas non plus un animal; un autre, que ce n’est pas non plus un végétal encore attaché à la terre; un autre, que ce n’est pas non plus un seul corps formant un ensemble naturel; un autre, que ce n’est pas non plus quelque chose qui ait une forme plate, comme les planches et les portes; un autre, que ce n’est pas non plus une sphère; un autre, que ce n’est pas non plus quelque chose de (forme) conique; un autre, que ce n’est pas non plus quelque chose de circulaire, ni quelque chose qui ait des côtés plans(1)Par ces derniers mots, l’auteur désigne différentes espèces de corps à base circulaire, tels que le cylindre, l’ellipsoïde, etc., et tous les corps ayant des surfaces planes, comme le cube et tous les prismes en général.; un autre enfin, que ce n’est pas non plus un solide plein; — il est clair que ce dernier sera arrivé à peu près, au moyen de ces attributs négatifs, à se figurer le navire tel qu’il est, et qu’il se trouvera, en quelque sorte, au niveau de celui qui se le figure comme un corps de bois, creux, oblong et composé de nombreux morceaux de bois, et qui se le représente au moyen d’attributs affirmatifs. Quant aux précédents dont nous avons parlé dans notre exemple, chacun d’eux est plus loin de se faire une idée du navire que celui qui le suit, de sorte que le premier, dans notre exemple, n’en sait autre chose que le nom seul.
C’est ainsi que les attributs négatifs te rapprochent de la connaissance de Dieu et de sa perception; mais il faut tâcher surtout que chaque nouvelle négation que tu ajoutes soit démontrée, et il ne faut pas te contenter de la prononcer seulement(2)Littéralement: … que tu ajoutes la négation d’une chose au moyen de la démonstration, et que tu ne nies pas seulement par la parole.; car, à mesure qu’il te sera manifesté par une démonstration qu’une chose qu’on croyait exister dans Dieu doit être niée de lui, tu te seras indubitablement rapproché de lui d’un degré de plus.
C’est de cette manière que certains hommes se trouvent très rapprochés de lui, tandis que d’autres en sont extrêmement éloignés; mais non pas qu’il y ait là un rapprochement local(1)Ibn-Tibbon traduit: לא שיש לשם מקום, ce qui n’est pas tout à fait exact; Ibn-Falaquera traduit plus exactement: לא ששם קרבת מקום (Moréha-Moré, p. 33). De même Al-’Harizi: לא שיש למעלה קרבת מקום., de sorte qu’on puisse (matériellement) se rapprocher et s’éloigner de lui, comme le croient ceux qui sont privés de vue. Comprends bien cela, sachele, et tu t’en trouveras heureux. Tu connais maintenant la voie dans laquelle il faut marcher pour te rapprocher de Dieu, et il dépend de ta volonté d’y marcher(2)Littéralement: marches-y donc, si tu veux..
Quant aux attributs de Dieu (exprimés) par des affirmations, ils renferment un grand danger; car on a déjà démontré que tout ce que nous pourrions prendre pour une perfection [quand même cette perfection existerait dans Dieu, conformément à l’opinion de ceux qui admettent les attributs], ne serait pas la même espèce de perfection que nous nous imaginerions, mais serait seulement appelée ainsi par homonymie, comme nous l’avons exposé(3)Voy. ci-dessus, chap. LVI, pag. 229.. Cela te ferait nécessairement aboutir à une idée négative: car, en disant qu’il sait d’une science unique, que, par cette science invariable et non multiple, il sait les choses multiples et variables qui se renouvellent sans cesse, sans qu’il lui survienne une nouvelle science, et que c’est d’une seule science invariable qu’il sait la chose, avant qu’elle naisse, après être arrivée à l’existence et après avoir cessé d’exister, tu déclares qu’il sait d’une science qui n’est pas comme la nôtre; et de même aussi, il faut attacher à son existence une autre idée qu’à la nôtre(4)Littéralement: et de même, il faut qu’il existe, non dans le sens de l’existence (qui est) dans nous.. Tu produis donc nécessairement des négations, et, loin de parvenir à constater un attribut essentiel, tu arrives à (établir) la multiplicité et à admettre que Dieu est une essence ayant des attributs inconnus; car ceux que tu prétends lui prêter affirmativement, tu refuses toi-même de les assimiler aux attributs connus chez nous, et, par conséquent, ils ne sont pas de la même espèce. Ainsi donc, admettre les attributs affirmatifs(1)Dans la version d’Ibn-Tibbon, il faut lire הענין בחיוב התארים, et non pas העיון בהיות התארים, comme l’ont les éditions. n’aboutirait, en quelque sorte, qu’à dire: que Dieu est un sujet affecté de certains attributs, et que ce sujet n’est pas la même chose que ces attributs(2)Le mot , dont se sert ici l’auteur, désigne l’attribut logique (prædicatum), tandis que désigne l’attribut métaphysique, ou la qualité réelle d’un sujet; il s’agit ici du sujet et de l’attribut, pris dans leur sens le plus général. Au lieu de ces mots: לא דׄלך אלמוצׄוע מתׄל הדׄה אלמחמולאת, on lit dans la plupart des manuscrits: לא דׄלך אלמוצׄוע מתׄל הדׄה אלמוצׄועאת ולא תלך אלמחמולאת מתׄל הדׄה אלמחמולאת, et que ce sujet n’est pas comme ces autres sujets, ni ces attributs (ne sont) comme ces autres attributs, c’est-à-dire, qu’il s’agit ici d’un sujet et d’attributs qui ne sauraient être comparés à rien de ce qui nous est familier en fait de sujets et d’attributs. La version d’Ibn-Tibbon confirme cette dernière leçon; mais celle que nous avons cru devoir adopter est garantie par le meilleur des deux manuscrits de Leyde, ainsi que par la version d’Al-’Harizi, qui porte: ואין המוםד ההוא כאלו הנשואים. C’est à tort que l’éditeur de cette version a cru devoir compléter le passage dans le sens de la version d’Ibn-Tibbon. Voir aussi la note suivante., de sorte que le résultat final que nous obtiendrions par cette croyance ne serait d’autre chose que l’association(3)C’est-à-dire: la croyance qui admet les attributs affirmatifs aboutirait, en dernier lieu, à admettre dans Dieu des idées diverses associées ensemble. Sur le mot , cf. ci-dessus, chap. LVIII, pag. 239, note 1. Ce mot, rendu en hébreu par שתוף, a été généralement pris, par les commentateurs de la version d’Ibn-Tibbon, dans le sens d’homonymie ; ce qui paraît avoir donné lieu à cette erreur, c’est la variante dont nous avons parlé dans la note précédente, et qui a été reproduite par Ibn-Tibbon. Le sens que les commentateurs attribuent aux paroles de Maïmonide est celui-ci: avec les attributs affirmatifs, on arrive seulement à constater que Dieu est un sujet qui a des attributs, et que sujet et attribut, quand il s’agit de Dieu, ne doivent pas être pris dans le même sens qu’ailleurs, de sorte que nous n’aurions, pour tout résultat, que des mots employés par homonymie, et dont le vrai sens serait inconnu. Cette interprétation est très peu plausible, et le mot , pris dans le sens d’association, nous paraît pleinement confirmer la leçon que nous avons adoptée.. En effet, tout sujet possède indubitablement des attributs, et, quoique un par l’existence, il est (divisé en) deux pour la définition, l’idée du sujet étant une autre que celle de l’attribut(1)C’est-à-dire: dès qu’une chose est désignée comme sujet, elle a nécessairement un ou plusieurs attributs, et, quoique le sujet et l’attribut ne forment ensemble qu’un seul être, ce sont pourtant deux choses distinctes, dont chacune a sa définition. Si je dis, par exemple: cet homme est savant, je parle d’un seul être qui est a la fois homme et savant; mais aux mots homme et savant s’attachent deux idées distinctes, dont chacune a sa définition à part.. Dans quelques chapitres de ce traité on te démontrera clairement que la composition est impossible dans Dieu, mais qu’il est la simplicité pure, au dernier degré.
Je ne dirai pas, du reste, que celui qui prête à Dieu des attributs affirmatifs le saisisse imparfaitement, ou lui associe (d’autres êtres), ou le saisisse contrairement à ce qu’il est; mais je dirai plutôt que, sans s’en apercevoir, il élimine de sa croyance l’existence de Dieu(2)L’auteur veut dire qu’il ne se bornera pas à reprocher aux partisans des attributs affirmatifs d’avoir de Dieu une idée imparfaite, ou d’associer implicitement à Dieu d’autres êtres et d’admettre en quelque sorte une pluralité dans l’idée divine, ou enfin de se faire de Dieu une idée contraire à la vérité. D’un côté, ces reproches pourraient, à leur propre point de vue, ne pas leur paraître suffisamment fondés; d’un autre côté, notamment en ce qui concerne le troisième reproche, ce serait leur reconnaître sur l’existence de Dieu certaine notion qu’en réalité ils n’ont pas. Le grave reproche qu’on peut justement leur adresser, c’est de faire de Dieu un être imaginaire et de tomber dans l’athéisme.. Je m’explique: celui qui saisit imparfaitement la réalité d’une chose, c’est celui qui en saisit une partie et en ignore une autre, comme, par exemple, celui qui, dans l’idée d’homme, saisit ce qui se rattache à la nature animale, sans saisir ce qui se rattache à la raison; or, dans l’être réel de Dieu il n’y a pas de multiplicité, de manière qu’on puisse en comprendre telle chose et en ignorer telle autre. De même, celui qui associe à une chose (une autre chose), c’est celui qui, tout en se représentant une certaine essence selon sa nature réelle, attribue une nature semblable à une autre essence; or, les attributs en question, selon l’opinion de ceux qui les admettent, ne sont pas l’essence de Dieu, mais des idées ajoutées à l’essence(1)Les partisans des attributs, dit l’auteur, pourraient repousser le reproche d’association, en subtilisant sur le sens de ce mot et en montrant qu’ils n’associent à Dieu aucun autre être, puisqu’ils n’attribuent à aucun être une essence semblable à l’essence divine, et que les attributs qu’ils lui prêtent, tout en faisant partie de l’essence divine, ne sont pas cette essence même. Si, un peu plus haut, l’auteur n’a pas hésité à déclarer que les attributs affirmatifs aboutissent à l’association, il a voulu parler de la multiplicité dans l’idée divine ou de l’association d’idées diverses formant ensemble l’essence de Dieu, tandis qu’ici il s’agit de la pluralité, ou de l’opinion qui admettrait d’autres essences semblables à l’essence de Dieu. Cette distinction est essentielle. Cf. ci-dessus, chap. LVIII, pag. 245, note 2.. Enfin, celui qui saisit une chose contrairement à ce qu’elle est doit nécessairement saisir quelque chose de ce qu’elle est réellement(2)Celui, par exemple, qui déclarerait amer ce qui est doux, conviendrait toujours que c’est une chose qui affecte le goût, et qu’il s’agit d’une qualité; il aurait donc du goût une notion exacte, tandis que celui qui dirait que le goût est une quantité montrerait une complète ignorance de ce que c’est que le goût.; car, si quelqu’un se figurait que le goût fût une quantité, je ne dirais pas qu’il se figure la chose contrairement à ce qu’elle est, mais je dirais qu’il ignore jusqu’à l’existence du goût et qu’il ne sait pas à quoi s’applique ce nom. Ce sont là des considérations très subtiles, qu’il faut bien comprendre.
Par cette explication tu sauras que celui-là seul saisit Dieu imparfaitement, et est loin de le connaître, qui ne reconnaît pas la non-existence (dans Dieu) de certaines choses que d’autres ont démontré devoir être niées de lui; de sorte qu’à mesure que quelqu’un admet moins de négations, il le saisit moins parfaitement, comme nous l’avons exposé au commencement de ce chapitre. Quant à celui qui prête à Dieu un attribut affirmatif, il ne sait (de lui) rien que le simple nom, mais l’objet auquel, dans son imagination, ce nom s’applique, est quelque chose qui n’existe pas; c’est plutôt une invention et un mensonge, et c’est comme s’il appliquait ce nom à un non-être, car il n’y a dans l’être rien de pareil. Il en est comme de quelqu’un qui, ayant entendu le nom de l’éléphant et ayant su que c’est un animal, désirerait en connaître la figure et la véritable nature, et à qui un autre, trompé ou trompeur, dirait ceci: «C’est un animal avec un seul pied et trois ailes, demeurant dans les profondeurs de la mer; il a le corps transparent, et une face large de la même forme et de la même figure que la face humaine; il parle comme l’homme, et tantôt vole dans l’air et tantôt nage comme un poisson.» Certes, je ne dirais pas que cet homme se figure l’éléphant contrairement à ce qu’il est en réalité, ni qu’il a de l’éléphant une connaissance imparfaite; mais je dirais que la chose qu’il s’imagine être de cette façon est une invention et un mensonge, qu’il n’existe rien de semblable, et qu’au contraire, c’est un non-être auquel on a appliqué le nom d’un être, comme le griffon(1)Les mots ענקא מגרב désignent, chez les Arabes, un oiseau fabuleux, comme notre griffon. Le mot est une épithète sur le sens de laquelle les Arabes eux-même ne sont pas d’accord; mais on croit le plus généralement que cette épithète a été donnée à l’oiseau ’ankâ parce que, dit-on, il emporte bien loin toutes les proies qu’il saisit. Voy. Les oiseaux et les fleurs, par M. Garcin de Tassy, pag. 218 et suiv., etles Séances de Hariri, édit. de MM. Reinaud et Derenbourg, pag. 678, et les notes françaises, ibid., pag. 202. — Les deux traducteurs hébreux ont mis העזניה הנפלאה, en prenant le mot dans le sens de merveilleux, et en voyant dans l’oiseau ’ankâ une des espèces de l’aigle, celle qui, dans le Pentateuque (Lévit., 11, 13, et Deut., XIV, 12), est appelée עזניה. En effet, Saadia, dans sa version arabe du Pentateuque, rend ce mot par ; mais il a été critiqué par Ibn-Ezra, qui fait observer avec raison que l’oiseau ’ankâ, étant un être fabuleux, ne saurait figurer parmi les animaux dont la chair était défendue aux Hébreux. Il paraît néanmoins résulter de l’ensemble de notre passage que Maïmonide aussi croyait que le mot désignait primitivement un être réel; en effet, selon Damiri, cité par Bochart, ce mot désignerait une espèce d’aigle, et serait synonyme de . Voy. Bochart, Hierozoïcon, t. II, pag. 812 (édit de Rosenmüller, t. III, pag. 803)., le cheval-homme (centaure), et d’autres figures imaginaires auxquelles on a appliqué le nom de quelque être réel, soit un nom simple ou un nom composé. Il en est absolument de même ici: en effet, Dieu — qu’il soit glorifié ! — est un être dont l’existence a été démontrée nécessaire, et de l’existence nécessaire résulte (comme conséquence) la simplicité pure, ainsi que je le démontrerai; mais que cette essence simple, d’une existence nécessaire, ait des attributs et soit affectée d’autres choses, comme on l’a prétendu, c’est là ce qui ne peut nullement avoir lieu, comme on l’a démontré. Si donc nous disions que cette essence, par exemple, qu’on appelle Dieu, est une essence renfermant des idées nombreuses qui lui servent d’attributs, nous appliquerions ce nom à un pur non-être. Considère, par conséquent, combien il est dangereux de prêter à Dieu des attributs affirmatifs.
Ainsi donc, ce qu’il faut croire à l’égard des attributs qu’on rencontre dans le Pentateuque et dans les livres des prophètes, c’est que tous ils n’ont pour but autre chose si ce n’est de nous amener à (reconnaître) la perfection de Dieu, ou bien qu’ils désignent des actions émanant de lui, comme nous l’avons exposé(1)L’auteur, en terminant ici sa discussion sur les attributs, résume encore une fois, dans cette dernière phrase, sa théorie relative aux attributs qu’on rencontre dans l’Écriture sainte. Cf. ci-dessus, à la fin du chap. LIII. — Sur כתאב אלתנזיל, voy. ci-dessus, pag. 206, note 1..
Summary
In this chapter, Maimonides mounts his strongest attack agains the notion that God has attributes.
I do not merely declare that he who affirms attributes of God has not sufficient knowledge concerning the Creator, admits some association with God, or conceives Him to be different from what He is: but I say that he unconsciously loses his belief in God.
This is because the error is not one of degree but of kind; it’s not like the error one makes if one describes an ordinary object by one attribute (correctly) but does not know its other attributes. Instead, it is like one who ascribes a category to the wrong kind of subject, e.g.
he … who says that taste belongs to the category of quantity has not, according to my opinion, an incorrect notion of taste, but is entirely ignorant of its nature, for he does not know to what object the term “taste” is to be applied
Maimonides’ examples get even more inventive. Suppose that someone did not know what an elephant was, and another person
who is either misled or misleading, tells him it is an animal with one leg, three wings, lives in the depth of the sea, has a transparent body: its face is wide like that of a man, has the same form and shape, speaks like a man, flies sometimes in the air, and sometimes swims like a fish. I should not say, that he described the elephant incorrectly, or that he has an insufficient knowledge of the elephant, but I would say that the thing thus described is an invention and fiction, and that in reality there exists nothing like it: it is a non-existing being, called by the name of a really existing being … like the griffin [or] the centaur.
A God partially described by a set of positive attributes is “a mere fiction and invention”.
If such a simple, absolutely existing essence were said to have attributes, as has been contended, and were combined with extraneous elements, it would in no way be an existing thing, as has been proved by us; and when we say that that essence, which is called “God,” is a substance with many properties by which it can be described, we apply that name to an object which does not at all exist.