Part 1, Chapter 61-63
names of God
⬅️
Arabic (Huseyin Attai, 1962) | English (Michael Friedländer, 1885) | Hebrew (Ibn Tibbon, 1204) | Arabic (Munk, 1856)
Translations
It is well known that all the names of God occurring in Scripture are derived from His actions, except one, namely, the Tetragrammaton, which consists of the letters yod, hé, vau and hé. This name is applied exclusively to God, and is on that account called Shem ha-meforash, “The nomen proprium.” It is the distinct and exclusive designation of the Divine Being; whilst His other names are common nouns, and are derived from actions, to which some of our own are similar, as we have already explained. Even the name Adonay, “Lord,” which has been substituted for the Tetragrammaton, is derived from the appellative “lord”; comp. “The man who is the lord (adone) of the land spake roughly to us” (Gen. xliii. 30). The difference between Adoni, “my lord,” (with ḥirek under the nun), or Adonay (with kameẓ) is similar to the difference between Sari, “my prince,” and Saraï, Abraham’s wife (ib. xvi. 1), the latter form denoting majesty and distinction. An angel is also addressed as “Adonay”; e.g., “Adonay (My lord), pass not away, I pray thee” (ib. xviii. 3). I have restricted my explanation to the term Adonay, the substitute for the Tetragrammaton, because it is more commonly applied to God than any of the other names which are in frequent use, like dayyan, “judge,” shadday, “almighty,” ẓaddik, “righteous,” ḥannun, “gracious,” raḥum “merciful,” and elohim “chief”; all these terms are unquestionably appellations and derivatives. The derivation of the name, consisting of yod, hé, vau, and hé, is not positively known, the word having no additional signification. This sacred name, which, as you know, was not pronounced except in the sanctuary by the appointed priests, when they gave the sacerdotal blessing, and by the high priest on the Day of Atonement, undoubtedly denotes something which is peculiar to God, and is not found in any other being. It is possible that in the Hebrew language, of which we have now but a slight knowledge, the Tetragrammaton, in the way it was pronounced, conveyed the meaning of “absolute existence.” In short, the majesty of the name and the great dread of uttering it, are connected with the fact that it denotes God Himself, without including in its meaning any names of the things created by Him. Thus our Sages say: “‘My name’ (Num. vi. 27) means the name which is peculiar to Me.” All other names of God have reference to qualities, and do not signify a simple substance, but a substance with attributes, they being derivatives. On that account it is believed that they imply the presence of a plurality in God, I mean to say, the presence of attributes, that is, of some extraneous element superadded to His essence. Such is the meaning of all derivative names; they imply the presence of some attribute and its substratum, though this be not distinctly named. As, however, it has been proved, that God is not a substratum capable of attributes, we are convinced that those appellatives when employed as names of God, only indicate the relation of certain actions to Him, or they convey to us some notion of His perfection.
Hence R. Ḥaninah would have objected to the expression “the great, the mighty, and the tremendous,” had it not been for the two reasons mentioned by him; because such expressions lead men to think that the attributes are essential, i.e., they are perfections actually present in God. The frequent use of names of God derived from actions, led to the belief that He had as many [essential] attributes as there were actions from which the names were derived. The following promise was therefore made, implying that mankind will at a certain future time understand this subject, and be free from the error it involves: “In that day will the Lord be One, and His name One” (Zech. xiv. 9). The meaning of this prophecy is this: He being One, will then be called by one name, which will indicate the essence of God; but it does not mean that His sole name will be a derivative [viz., “One”]. In the Pirke Rabbi Eliezer (chap. iii.) occurs the following passage: “Before the universe was created, there was only the Almighty and His name.” Observe how clearly the author states that all these appellatives employed as names of God came into existence after the Creation. This is true; for they all refer to actions manifested in the Universe. If, however, you consider His essence as separate and as abstracted from all actions, you will not describe it by an appellative, but by a proper noun, which exclusively indicates that essence. Every other name of God is a derivative, only the Tetragrammaton is a real nomen proprium, and must not be considered from any other point of view. You must beware of sharing the error of those who write amulets (kameot). Whatever you hear from them, or read in their works, especially in reference to the names which they form by combination, is utterly senseless; they call these combinations shemot (names) and believe that their pronunciation demands sanctification and purification, and that by using them they are enabled to work miracles. Rational persons ought not to listen to such men, nor in any way believe their assertions. No other name is called shem ha-meforash except this Tetragrammaton, which is written, but is not pronounced according to its letters. The words, “Thus shall ye bless the children of Israel” (Num. vi. 23) are interpreted in Siphri as follows: “‘Thus,’ in the holy language; again ‘thus,’ with the Shem ha-meforash.” The following remark is also found there: “In the sanctuary [the name of God is pronounced] as it is spelt, but elsewhere by its substitutes.” In the Talmud, the following passage occurs: “‘Thus,’ i.e., with the shem ha-meforash.—You say [that the priests, when blessing the people, had to pronounce] the shem ha-meforash; this was perhaps not the case, and they may have used other names instead.—We infer it from the words: ‘And they shall put My name’ (Num. vi. 27), i.e., My name, which is peculiar to Me.” It has thus been shown that the shem ha-meforash (the proper name of God) is the Tetragrammaton, and that this is the only name which indicates nothing but His essence, and therefore our Sages in referring to this sacred term said “‘My name’ means the one which is peculiar to Me alone.”
In the next
Placeholder text
All of the names for God found in Scripture derive from verbs, as is hardly obscure— save only yhvh, a name devised for Him, and thus “the explicit name,” since it clearly de- notes God Himself without etymological connotations. All His other sublime names are equivocal, since they are based on actions like our own, as I explained ( .60b– 61a).
Even the title we substitute for yhvh (Adonai, “Lord”) stems from a term for mastery: Then spoke the man who was lord of the land (adonei ha- aretz; Genesis : ). The differ- ence between adoni (my lord) and Adonai (Lord) is like that between sari, my captain, and Sarai, Abram’s wife ( : ). The vowel change is honorific, but the word is still a common noun. Thus, the angel is welcomed, Pray, my lord, [pass not by] ( : ). I spell this out about adoni specifically only because Adonai is so prominent among the epithets commonly applied to Him.
Others, like Judge, Righteous, Kindly, Compassionate, and the word God itself are clearly generic and derived. But the name spelled yhvh has no accepted etymology and is applied to Him alone. This awesome name, which you know is not to be pronounced except in the priestly blessing in the Temple, by sanctified Priests of the Lord, and by the High Priest on the Day of Atonement (Nehemiah : ; Chronicles : ; M. So ah ) must signify something He shares with nothing else. Perhaps in spoken Hebrew, of which we have but the merest fraction today, it conveyed the idea of necessary existence.
The majesty of this name and the restrictions on pronouncing it, in short, may reflect its denoting God Himself and no created being— as the Sages put it, “The name that is Mine alone” (B. So ah 38a).
All other names, being derived, signify attributes, denoting not God directly but the One who bears those attributes. So they suggest multiplicity by conjuring up the notion that the attributes are real and belong to a subject with attributes distinct from it. That is how any derived term works: It signifies some notion and implies a subject to which that notion applies. But since there is proof that God is not a subject with attributes, we know that these derivative terms must serve either to point to some act ascribed to Him or to guide one to the recognition of His perfection. That is why Rabbi anina balked at saying even Great, Mighty, and Awesome on the two grounds he gave. For these words do suggest real properties— perfections— in Him. Adding epithets based on His acts would suggest to some that He has as many attributes as acts. Hence the promise that people will overcome that delusion: On that day will the Lord be one and His name one (Zechariah : ). Just as He is one, so will He be called by just one name referring to Himself alone and tied to no other notion.
In Pirkei de- Rabbi Eliezer, the Sages say, “Before the world’s creation there existed only the Holy One, blessed be He, and His name.” Just think how clearly this tells you that all these derived names arose only after the world’s creation. And that is true.
All these names were coined to reflect His actions in the world. But if you consider God Himself, apart from any act, He has no derivative name but just this name coined to signify God Himself. We have no other underived name, only yhvh— the explicit, ab- solute name.
Do not think anything else or even entertain the ravings of amulet writers and the “names” you hear from them or find in their idiotic books— names they concocted that mean nothing at all. They call them names and pretend they bring purity and holiness and can work wonders— fictions unfit for a grown man to hear, let alone believe!
Nothing is called the explicit name but the Tetragrammaton, which is not read as written. Sifre (to Numbers, Naso ) makes this clear in glossing the verse So shall ye bless the Children of Israel (Numbers : ): “So— in these words, with the explicit name.”
There, too, they say, “In the Temple, one does read it as written; elsewhere one pronounces its substitutes.” In the Talmud it says, “So— with the explicit name. Not its substitutes?
No. It says, They shall set My name [upon the Israelites] ( : )— My name unique to Me”
(B. So ah 38a). The explicit name, then, is clearly the Tetragrammaton. Only this name refers to God exclusively. That is why the Sages say, “My name unique to Me.”
In the next chapter, I will tell you what led people to believe as they do about “names.”
I will expose and lay bare the root of the problem so as to leave no doubt about it, unless you would rather delude yourself.
ג’מיע אסמאיה תעאלי אלמוג’ודה פי אלכתב כלהא משתקה מן אלאפעאל והד’א מא לא כ’פא בה אלא אסם ואחד והו יוד הא ואו הא פאנה אסם מרתג’ל לה תעאלי ולד’לך סמי שם מפורש מענאה אנה ידל עלי ד’אתה תעאלי דלאלה בינה לא אשתראך פיהא אמא סאיר אסמאיה אלמעט’מה פתדל באשתראך לכונהא משתקה מן אפעאל יוג’ד מת’להא לנא כמא בינא. חתי אן אלאסם אלמכני בה ען יוד הא ואו הא הו איצ’א משתק מן אלסיאדה דבר האיש אדני הארץ ואלפרק בין קולך אדני בכסר אלנון ובין אן תקולה במד אלנון באלקמץ מת’ל אלפרק בין קולך שרי אלד’י מענאה ראיסי ובין קולך שרי אשת אברם לאן פי ד’לך תפכ’ים ועמום ללגיר וקד קיל ללמלאך אדני אל נא תעבר ואנמא בינת לה הד’א פי אדני כ’אצה אלמכני בה לכונה אכ’ץ אלאסמא אלמשהורה לה תעאלי אמא סאירהא מת’ל דיין וצדיק וחנון ורחום ואלהים פבינהֵ אלעמום ואלאשתקאק אמא אלשם אלד’י יתהג’א מן יוד הא ואו הא פלא יעלם לה אשתקאק משהור ולא ישארך פיה אלגיר. ולא שך אן הד’א אלאסם אלעט’ים אלד’י לא ינטק בה כמא עלמת אלא פי אלמקדש וכהני י”י המקודשים כ’אצה פי ברכת כהנים וכהן גדול פי יום הצום ידל עלי מעני מא לא שרכה בין אללה תעאלי ובין מא סואה פי ד’לך אלמעני ולעלה ידל בחסב אללגה אלתי ליס ענדנא אליום מנהא אלא אנזר שי ובחסב מא ינטק בה איצ’א עלי מעני וג’וב אלוג’וד. ובאלג’מלה עט’מהֵ הד’א אלאסם ואלמחאמאה ען אלנטק בה לכונה דאלא עלי ד’אתה תעאלי מן חית’ לא ישארך אחד מן אלמכ’לוקין פי תלך אלדלאלה כמא קאלוא ענה ז”ל שמי המיוחד לי.
אמא סאיר אלאסמא פהי כלהא תדל עלי צפאת לא עלי ד’את פקט בל עלי ד’את צפאת לאנהא משתקה ולהד’א תוהם אלתכת’יר אעני אנהא תוהם וג’וד צפאת ואן ת’ם ד’את ומעני זאיד עלי אלד’את אד’ הכד’א הי דלאלהֵ כל אסם משתק פאנה ידל עלי מעני ועלי מוצ’וע לם יצרח בה אקתרן בה ד’לך אלמעני. ולמא תברהן אן אללה תעאלי ליס הו מוצ’ועא מא אקתרנת בה מעאני עלם אן אלאסמא אלמשתקה הי אמא בחסב נסבהֵ אלפעל אליה או בחסב אלארשאד לכמאלה.
ולהד’א תאפף ר’ חנינה מן קולהֵ הגדול הגבור והנורא לולא אלצ’רורתאן אלתין ד’כר לכון הד’ה תוהם צפאת ד’אתיה אעני אנהא כמאלאת מוג’ודה פיה ולמא כת’רת הד’ה אלאסמא אלמשתקה מן אלאפעאל לה תעאלי אוהמת לבעץ’ אלנאס צפאת מתעדדה לה כתעדד אלאפעאל אלתי אשתקת מנהא ולד’לך ועד באנה סיחצל ללנאס אדראך יזיל להם הד’א אלאלתבאס וקאל ביום ההוא יהיה י”י אחד ושמו אחד יעני אנה כמא הו ואחד כד’לך ידעי חיניד’ באסם ואחד פקט והו אלדאל עלי אלד’את פקט לא אנה יכון משתקא. ופי פרקי ר’ אליעזר קאלוא עד שלא נברא העולם היה הק”ב”ה ושמו בלבד פתאמל כיף צרח באן הד’ה אלאסמא אלמשתקה כלהא אנמא חדת’ת בעד חדות’ אלעאלם והד’א צחיח אנהא כלהא אסמא וצ’עת בחסב אלאפעאל אלמוג’ודה פי אלעאלם אמא אד’א אעתברת ד’אתה מעראה מג’רדה ען כל פעל פלא יכון לה אסם משתק בוג’ה בל אסם ואחד מתרג’ל ללדלאלה עלי ד’אתה וליס ענדנא שם גיר משתק אלא הד’א והו יוד הא ואו הא אלד’י הו שם המפורש באטלאק לא תט’ן גיר הד’א.
ולא יכ’טר בכ’אטרך הד’יאן כתאב אלקמיעות ומא תסמעה מנהם או תג’דה פי כתבהם אלסכ’יפה מן אסמא ילפקונהא לא תדל עלי מעני בוג’ה ויסמונהא שמות ויזעמון אנהא תחתאג’ קדושה וטהרה ואנהא תפעל עג’איב כל הד’ה אלאשיא אכ’באר לא יליק באנסאן כאמל אן יסמעהא פכיף אן יעתקדהא.
ולא יסתמי שם המפורש בוג’ה גיר הד’א אלשם בן ארבע אותיות אלמכתוב אלד’י לא יקרא בחסב הג’איה ובביאן קאלוא פי ספרי כה תברכו את בני ישראל כה בלשון הזה כה בשם המפורש. והנאך קיל במקדש ככתבו ובמדינה בכנויו. ופי אלתלמוד קיל כה בשם המפורש אתה אומר בשם המפורש או אינו אלא בכנויו תלמוד לומר ושמו את שמי שמי המיוחד לי.
פקד באן לך אן שם המפורש הו הד’א שם בן ארבע אותיות ואנה וחדה הו אלדאל עלי אלד’את דון שרכהֵ מעני אכ’ר ולהד’א קאלוא ענה המיוחד לי.
ואנא אבין לך אלשי אלד’י דעא אלנאס למא יעתקדונה מן אמר אלשמות ואבין לך אצל הד’ה אלמסאלה ואכשף לך גטאהא חתי לא יבקי פיהא אשכאל אלא אן שית אן תגאלט נפסך פי פצל בעד הד’א:
Placeholder text
כל שמותיו ית׳ הנמצאים בספרים כולם נגזרים מן הפעולות – וזה מה שאין העלם בו – אלא שם אחד והוא ׳יוד הא ואו הא׳ שהוא שם מיוחד לו ית׳, ולזה נקרא ׳שם מפורש׳ – ענינו: שהוא יורה על עצמו ית׳ הוראה מבוארת, אין השתתפות בה. אמנם שאר שמותיו הנכבדים מורים בשיתוף, להיותם נגזרים מפעולות ימצא כמותם לנו, כמו שבארנו. עד שהשם המכונה בו ׳יוד הא ואו הא׳ הוא גם כן נגזר מן האדנות: ״דיבר האיש אדוני הארץ״. וההפרש בין אמרך: ׳אדוני׳ בחיריק ה׳נון׳ ובין אמרך אותו בקמצות ה׳נון׳ – כהפרש בין אמרך ׳שרי׳ אשר ענינו: השר שלי ובין אמרך: ״שרי אשת אברם״ – שבזה הידור וכללות לאחרים; וכבר נאמר למלאך ״אדוני… אל נא תעבור״. ואמנם, בארתי לך זה ב׳אדוני׳ לבד המכונה בו להיותו המיוחד שבשמות המפורסמים לו ית׳; אמנם שאר שמותיו כ׳דין׳ ו׳צדיק׳ ו׳חנון׳ ו׳רחום׳ ו׳אלהים׳ – כולם הם מבוארי הכללות והגיזרה. אך ה׳שם׳ שאותיותיו ׳יוד הא ואו הא׳ לא יודע לו גזרה ידועה ולא ישתתף בו זולתו. ואין ספק, שזה השם העצום, אשר לא ידובר בו, כמו שידעת אלא ב׳מקדש׳ ו׳כוהני יי המקודשים׳ לבד ב׳ברכת כהנים׳ ו׳כהן גדול׳ ב׳יום הצום׳ – יורה על ענין אחד, אין השתתפות בינו ית׳ ובין זולתו בענין ההוא. ואפשר שיורה, כפי הלשון, אשר אין אתנו היום ממנה אלא דבר מועט, וכפי מה שיקרא גם כן על ענין חיוב המציאות. סוף דבר – גדולת זה השם והשמירה מלקרוא אותו – להיותו מורה על עצמו ית׳, מאשר לא ישתתף אחד מן הברואים בהוראה ההיא כמו שאמרו עליו ז״ל ״׳שמי׳ – המיוחד לי״.
אמנם שאר השמות הם כולם מורים על תארים, לא על עצם לבד, רק על עצם בעל תארים, מפני שהם נגזרים; ולזה יביאו לחשוב הריבוי – רצוני לומר: יביאו לחשוב מציאות תארים, ושיש עצם וענין נוסף על העצם, כי כן היא הוראת כל שם נגזר כי הוא מורה על ענין ועל נושא לא באר אותו התחבר בו הענין ההוא. וכאשר התבאר במופת כי האלוה ית׳ אינו נושא, התחברו בו ענינים, ידענו שהשמות הנגזרים הם לפי יחס הפועל אליו או לפי ההישרה לשלמותו.
ולזה היה כועס ר׳ חנינה מאמרו: ׳הגדול הגיבור והנורא׳ לולא שני הכרחים אשר זכר, להיות אלו מביאים לחשוב תארים עצמיים – רצוני לומר: שהם שלמויות נמצאות בו. וכאשר רבו אלו השמות הנגזרים מן הפעולות לו ית׳ הביאו קצת בני אדם לחשוב, שיש לו תארים רבים כמספר הפעולות אשר נגזרו מהם; ולזה יעד בהגיע לבני אדם השגה שתסיר מהם זה הספק ואמר: ״ביום ההוא יהיה יי אחד ושמו אחד״ – רצונו לומר: שכמו שהוא אחד כן יקרא אז בשם אחד לבד, והוא המורה על העצם לבד לא שהוא נגזר. וב׳פרקי ר׳ אליעזר׳ אמרו: ״עד שלא נברא העולם היה הקדוש ברוך הוא ושמו בלבד״ – הסתכל, איך גילה שאלו השמות הנגזרים כולם נתחדשו אחר חידוש העולם; וזה אמת, שהם כולם שמות, הונחו לפי הפעולות הנמצאות בעולם. אמנם כשתבחן עצמו נקי מופשט מכל פועל לא יהיה לו שם נגזר בשום פנים אבל שם אחד מיוחד להורות על עצמו, ואין אצלנו ׳שם׳ בלתי נגזר אלא זה והוא ׳יוד הא ואו הא׳ אשר הוא ׳שם המפורש׳ גמור – לא תחשוב זולת זה.
ולא יעלה במחשבתך שגעון כותבי ה׳קמיאות׳ ומה שתשמעהו מהם או תמצאהו בספריהם המשונים משמות חברום, לא יורו על ענין בשום פנים, ויקראו אותם ׳שמות׳ ויחשבו שהם צריכים ׳קדושה וטהרה׳ ושהם יעשה נפלאות – כל אלה דברים לא יאות לאדם שלם לשמעם, כל שכן שיאמינם.
ואינו נקרא ׳שם המפורש׳ כלל זולת זה ה׳שם׳ ׳בן ארבע אותיות׳ הנכתב אשר לא יקרא כפי אותיותיו. ובפרוש אמרו ב׳ספרי׳: ״׳כה תברכו את בני ישראל׳ ׳כה׳ – בלשון הזה כה׳ – בשם המפורש״; ושם נאמר: ״במקדש ככתבו, ובמדינה בכנויו״; וב׳תלמוד׳ נאמר: ״׳כה׳ – בשם המפורש; אתה אומר ׳בשם המפורש׳ או אינו אלא בכנויו? תלמוד לומר ׳ושמו את שמי׳ – שמי המיוחד לי״.
הנה כבר התבאר לך, כי ׳שם המפורש׳ הוא זה ׳שם בן ארבע אותיות׳ ושהוא לבדו הוא המורה על העצם מבלתי שיתוף ענין אחר – ולזה אמרו עליו: ׳המיוחד לי׳.
ואני אבאר לך הדבר אשר הביא האנשים למה שיאמינוהו מענין ה׳שמות׳. ואבאר לך עיקר זאת השאלה, ואגלה לך מסתורה, עד שלא ישאר לך בה ספק אלא אם תרצה להטעות את עצמך – בפרק אחר זה.
Tous les noms de Dieu qu’on trouve dans les livres (sacrés) sont généralement dérivés des actions(1)L’auteur, après avoir montré qu’il faut écarter de Dieu toute espèce d’attributs, ajoute, dans ce chapitre et dans les trois suivants, quelques considérations sur différents noms de Dieu qu’on trouve dans l’Écriture sainte, et qui pourraient être considérés comme des attributs. Il montre que tous les noms sont dérivés des actions de Dieu, à l’exception d’un seul, qui désigne l’essence divine elle-même. Cf. le Khozari, liv. II, §2. Déjà, dans un écrit attribué à Aristote, et qui peut-être faisait partie de ses livres exotériques, nous trouvons un essai analogue d’expliquer les noms des divinités grecques en les appliquant tous à un être unique, conformément aux doctrines philosophiques. Voy. le traité du Monde, chap. 7: Eῖς δἐ ὢ ν πολυὤνομὸς ἐστι, ϰατονομαζόμενος τοῖς πάθεσιν ἅπ’ρ αὐτὸς νςοχοῖ, ϰ. τ. λ.)., ce qui n’est point inconnu. Un seul nom doit être excepté, c’est (celui qui s’écrit par) yod, hé, wâw, hé; car c’est un nom improvisé(2)Les Arabes appellent nom improvisé celui qui a été, dès son origine, le nom propre d’un individu, et qui n’est pas dérivé d’un nom appellatif ou d’un verbe. Voy. Silv. de Sacy, Grammaire arabe, t. I, pag. 268 (2e édition). pour (désigner) Dieu, et qui, à cause de cela, est appelé schem mephorasch(3)Les mots שם המפורש (Mischnâ, IIe partie, traité Yômâ, chap. VI, § 2) signifient sans doute: le nom de Dieu distinctement prononcé, c’est-à-dire, le nom tétragrammate, écrit et lu par les quatre lettre yod, hé, wâw, hé, et qu’on appelle aussi השם המיוחד, ou le nom particulier (Talm. de Bab., Synhedrîn, fol. 56 a; Schebou’ôth, fol. 36 a). Les mots ונקב שם י״י (Lév., XXIV, 16) sont rendus, dans la version chaldaïque d’Onkelos, par ודי פרש שמא די״י, et celui qui PRONONCE le nom de l’Éternel; cf. le commentaire d’Ibn-Ezra: והנה הטעם בעת שיקלל אם יפרש השם יומת «Le sens est: si, en blasphémant, il prononce le nom de Dieu, il sera mis à mort.» Notre auteur entend le mot מפורש dans ce sens que ce nom désigne expressément l’essence divine, et n’est point un homonyme, c’est-à-dire, qu’il ne s’applique pas à la fois à Dieu et à d’autres êtres. Cette interprétation du mot מפורש, adoptée généralement parles théologiens qui ont suivi Maïmonide (cf. Albo, Ikkarîm, II, 28), n’était certainement pas dans la pensée des anciens rabbins., ce qui veut dire qu’il indique expressément l’essence de Dieu, et qu’il n’y a pas là d’homonymie. Quant à ses autres noms glorieux, ils le désignent par homonymie; car ils sont dérivés de certaines actions comme on en trouve de semblables chez nous, ainsi que nous l’avons exposé(1)Voy. ci-dessus, chap LIV, pag. 219 et suiv.. Le nom même (d’ Adônaï), qu’on substitue à celui de yod, hé, wâw, hé(2)On sait que, dès les temps les plus anciens, les Juifs, par un pieux respect pour le nom propre de Dieu, n’osaient pas prononcer ce nom, et lisaient toujours אדני à la place de יהוה; c’est pourquoi déjà les Septante mettent pour ce dernier nom ὁ ϰύρις le Seigneur. Les Masorèthes lui ont donné, pour la même raison, les voyelles du mot אֲדׂנָי, de sorte qu’on lit Iéhova, ce qui n’est pas la vraie prononciation du nom de יהוה· C’est par le même scrupule que l’auteur, au lieu d’écrire ce nom sous sa véritable forme, en épelle les lettres, et écrit toujours: yod, hé, wâw, hé., est également dérivé, (renfermant l’idée) de seigneurie; (on lit par exemple:) L’homme, le Seigneur (אדני) du pays, a parlé, etc. (Genèse, 42, 30). La différence entre Adônî (אֲדׂנִי, mon seigneur), le noun ayant la voyelle i, et Adônaï (אֲדׂנָי), le noun ayant un a long, est la même que celle qui existe entre Sarî (שָׂרִי), signifiant mon prince, et Saraï(שָׂרַי), nom de la femme d’Abrâm (Ibid., 12, 17; XVI, 1); car ce sont là des noms emphatiques et qui embrassent aussi d’autres êtres(3)Littéralement: car il y a en cela emphase et généralité; c’est-à-dire, les noms tels qu’Adônaï et Saraï sont des mots emphatiques, ou, comme disent les grammairiens, des pluriels de majesté, et leur forme même indique que ce ne sont pas primitivement des noms propres appartenant à un seul individu, mais des noms communs s’appliquant à une généralité d’individus. Ainsi, le nom d’Adônaï, qui signifie mes seigneurs, vient nécessairement d’un nom appellatif appartenant à plusieurs individus., et on a dit aussi (en parlant) à un ange: Adônaï (mon seigneur)… ne passe point outre (Ibid., 18, 3). Si je t’ai donné cette explication, particulièrement au sujet (du nom) d’Adônaï, employé par substitution, c’est parce que, de tous les noms de Dieu les plus répandus, c’est celui-là qui lui est le plus propre. Quant aux autres, comme Dayyân (juge), Çaddîk (juste), ’Hannoun (gracieux, clément), Ra’houm (miséricordieux), Èlôhîm(1)Sur ce dernier nom, voy. ci-dessus, chap. II, pag. 37., ce sont évidemment des noms communs et dérivés. Mais le nom qui est épelé yod, hé, wâw, hé, n’a pas d’étymologie connue(2)L’auteur, à l’exemple d’autres théologiens (cf. Khozari, liv. IV, § 3), croit devoir isoler le nom tétragrammate de tous les autres noms de Dieu, et y voir un nom propre, sans étymologie connue, quoiqu’il soit évident que le nom de יהוה renferme le sens d’être (du verbe הוה ou היה), comme celui de אהיה, que l’auteur lui-même fait venir du verbe היה, comme on le verra au chap. LXIII., et ne s’applique à aucun autre être(3)Littéralement: Et il (Dieu) ne l’a point de commun avec un autre.. Il n’est pas douteux que ce nom glorieux, qui, comme tu le sais, ne devait être prononcé que dans le sanctuaire, et particulièrement par les prêtres sanctifiés à l’Éternel(4)Ces mots, que l’auteur met en hébreu, paraissent se rapporter à un passage du 2e liv. des Chroniques, chap. XXVI, V. 18., dans la bénédiction sacerdotale(5)Dans le sanctuaire de Jérusalem, les prêtres, en donnant au peuple la bénédiction prescrite par la Loi (Nombres, chap. 6, V. 24-26), prononçaient le nom tétragrammate tel qu’il est écrit, tandis que, hors du sanctuaire, ils substituaient le nom d’Adônaï. Voy. Mischnâ, IIIe partie, traité Sôtâ, chap. VII, § 6., et par le grand-prêtre au jour du jeûne(6)C’est-à-dire: au jour des expiations, où le grand-prêtre, dans la confession des péchés, prononçait également le nom de יהוה par ses propres consonnes. Voy. Mischnâ, traité Yômâ, l. c.; Talmud de Bab., même traité, fol. 39 b., n’indique une certaine idée à l’égard de laquelle il n’y a rien de commun entre Dieu et ce qui est en dehors de lui; peut-être indique-t-il, — selon la langue (hébraïque), dont il ne nous reste(1)Les manuscrits portent ליםת ענדנא, ce qui est incorrect; il faut écrire לים. aujourd’hui que très peu de chose, et selon la manière dont il était prononcé, — l’idée de l’existence nécessaire. En somme, ce qui fait que ce nom a une si haute importance et qu’on se garde de le prononcer, c’est qu’il indique l’essence même de Dieu, de sorte qu’aucun être créé ne participe à ce qu’il indique(2)Les manuscrits portent généralement לא ישארך אחד; il faut peut-être lire אחר״א, à l’accusatif, de sorte que la traduction littérale serait: en tant qu’il (Dieu) n’a point de communauté, avec aucune des créatures, dans cette indication. Dans un manuscrit, nous lisons ישארכה avec le suffixe. D’après cette leçon il faudrait traduire: …qu’aucune des créatures n’a de communauté avec lui, etc., comme l’ont dit les docteurs, au sujet de ce nom: mon nom, qui m’est particulier(3)L’auteur citera plus loin le passage talmudique qu’il a ici en vue. Voy. pag. 272..
Quant aux autres noms, ils indiquent tous des attributs, (je veux dire qu’ils n’indiquent) pas seulement une essence, mais une essence ayant des attributs(4)Au lieu de דׄאת צפאת, quelques manuscrits portent דאת להא צפאת, ce qui est peut-être préférable., car ils sont dérivés; et par cela même ils font croire à la multiplicité (dans Dieu), je veux dire, qu’ils font croire qu’il existe des attributs et qu’il y a là une essence et quelque chose qui est ajouté à l’essence. En effet, c’est là la signification de tout nom dérivé; car il indique une certaine idée et un sujet non exprimé auquel se joint cette idée(5)Ainsi, par exemple, les mots clément, juste, tout-puissant, indiquent les idées de clémence, de justice et de puissance, et un sujet auquel se rattachent ces idées, et qui est sous-entendu; par conséquent, ces mots, employés comme noms de Dieu, feraient de Dieu un être composé.. Or, comme il a été démontré que Dieu n’est point un sujet auquel certaines idées soient venues se joindre, on sait que les noms dérivés sont (donnés à Dieu), soit pour lui attribuer l’action, soit pour nous amener à (reconnaître) sa perfection.
C’est pourquoi R. ’Hanîna aurait éprouvé de la répugnance à dire: «Le (Dieu) grand, puissant et redoutable,» s’il n’y avait pas eu les deux nécessités dont il parle(1)Voy. ci-dessus, chap. LIX, pag. 254 et 255.; car ces mots pourraient faire croire à des attributs essentiels, je veux dire, à des perfections qui existeraient dans Dieu. Ces noms de Dieu dérivés de ses actions, s’étant multipliés, faisaient croire à certains hommes qu’il avait des attributs nombreux, aussi nombreux que les actions dont ils sont dérivés; c’est pourquoi on a prédit que les hommes parviendront à une perception qui fera cesser pour eux cette erreur, et on a dit: En ce jour-là, l’Éternel sera UN et son nom sera UN (Zacharie, 14, 9), c’est-à-dire: de même qu’il est un, de même il sera invoqué alors sous un seul nom, celui qui indique uniquement l’essence (de Dieu), et ce ne sera point un (nom) dérivé. Dans les Pirké R. Éliézer (chap. 3), on lit: «Avant la création du monde, il n’y avait que le Très-Saint et son nom seul.» Remarque bien comme il dit clairement que ces noms dérivés ne sont tous nés qu’après la naissance du monde; et cela est vrai, car ce sont tous des noms qui ont été établis par rapport aux actions (de Dieu) qu’on trouve dans l’univers; mais si l’on considère son essence, dénuée et dépouillée de toute action, il n’a absolument aucun nom dérivé, mais un seul nom improvisé pour indiquer son essence. Nous ne possédons pas de schem (nom) qui ne soit pas dérivé, si ce n’est celui-là, c’est-à-dire, yod, hé, wâw, hé, qui est le schem ha-mephorasch(2)Voy. ci-dessus, pag. 267, note 3. absolu;
il ne faut pas croire autre chose, ni donner accès dans ton esprit à la folie de ceux qui écrivent des kami’ôth(3)C’est-à-dire: des amulettes, renfermant des formules magiques et des noms imaginaires de la divinité, et qu’on portait comme préservatifs contre les maladies. Voy. Mischnâ, IIe partie, traité Schabbâth, chap. VI, § 2, et Talmud de Babylone, même traité, fol. 61 a. b. et à ce que tu entendras d’eux ou que tu liras dans leurs écrits insensés, en fait de noms qu’ils forgent(1)Littéralement: qu’ils cousent ensemble. Au lieu de ילפקונהא, quelques manuscrits portent אלפוהא, qu’ils ont composés. sans offrir un sens quelconque, les appelant schémôth (noms sacrés), et prétendant qu’ils exigent de la sainteté et de la pureté, et qu’ils opèrent des miracles. Toutes ces choses-là sont des fables(2)Au lieu de אבׄבאר qui signifie ici des histoires inventées à plaisir, ou des fables, l’un des manuscrits porte כׄראפאת , ce qui a le même sens; ce mot n’a été rendu dans aucune des deux versions hébraïques. qu’un homme parfait ne devrait pas seulement écouter; et comment donc pourrait-il y croire?
On n’appelle donc schem ha-mephorasch que ce seul nom tétragrammate, qui est écrit, mais qu’on ne lit pas selon ses lettres. On dit clairement dans le siphrî (à ce verset): Ainsi (כּהׁ) vous bénirez les enfants d’Israël (Nombres, 6, 23): «Ainsi, c’est-à-dire, en ces termes; ainsi, c’est-à-dire, par le schem ha-mephorasch(3)C’est-à-dire: le mot ainsi (כה) signifie que les prêtres doivent réciter la bénédiction dans les termes prescrits, sans y rien changer, et en prononçant le nom tétragrammate tel qu’il est écrit..» On y dit également: «Dans la ville sainte, (on prononce ce nom) tel qu’il est écrit; dans la province, par le nom substitué(4)C’est-à-dire: dans le sanctuaire de Jérusalem, les prêtres, en récitant la bénédiction prescrite, prononcent le véritable nom tetragrammate; mais, hors du sanctuaire central, ils substituent le nom d’Adônaï..» Et dans le Talmud, il est dit(5)Voy. Talmud de Babylone, traité Sôtâ, fol. 38 a.: «Ainsi (כּהׁ) veut dire, par le schem ha-mephorasch; si (doutant encore,) tu demandais: Est-ce réellement par le schem ha-mephorasch, ou seulement par le nom qui lui est substitué? il y aurait, pour te renseigner, ces mots: Et ils mettront MON NOM (Ibid., V. 27), c’est-à-dire, le nom qui m’est particulier.»
Il est donc clair que le schem ha-mephorasch est ce nom tétragrammate, et que c’est lui seul qui indique l’essence (de Dieu) sans association d’aucune autre idée; c’est pourquoi on a dit à son égard: celui qui m’est particulier.
Dans le chapitre suivant, je t’exposerai ce qui a amené les hommes à cette croyance relative aux schémôth (ou noms mystérieux); je t’expliquerai le fond de cette question et je t’en soulèverai le voile, afin qu’il ne reste point d’obscurité à cet égard, à moins que tu ne veuilles t’abuser toi-même.
Summary
In the Hebrew scriptures, many names are ascribed to God, which could be seen as attributes. However, Maimonides believes that all these names describe actions of God. The only name of God which actually attempts to describe the ‘essence’ of God — such as it is — is the Tetragrammaton YHWH. He speculates that in the Hebrew language “of which we have now but a slight knolwedge”, the name may have signified something along the lines of “absolute existence” with no other signification. This might explain the sacredness of the name, which of course cannot be pronounced except in the Holy of Holies in the Temple.
In ordinary language, we have no good way of referring to God in his capacity as existence qua existence; instead, we make do with attributive names because ordinary people find it difficult to conceive of something without attributes.
Maimonides seems to link the many legends associated with the name of God — e.g., that the ancient sages knew its pronunciation, and transmitted it across the generations by teaching it to a distinguished disciple every seven years, or that there was an additional twelve-letter name and forty-two-letter phrase in addition to YHWH — to the idea that in the present day, most people are unaware of the true knolwedge of God that is contained in this name. This true knolwedge consists in the fact that God is pure and simple existence, and not a substratum of attributes. Thus, the knowledge that has been lost — the pronunciation of YHWH and the identity of the 12 or 42 letters — is not just some letters but Metaphysics itself: the “secrets of the Law”.
This understanding of the nature of God’s name ties well with the story of Moses’ conversation with God, in which God replied to Moses’ question about his name with the phrase Ehyeh Asher Ehyeh”, I am that I am (Exodus III.14). This phrase is rendered in Hussein Atay’s Arabic edition as ana hua al-ka’in أنا هو الكائن, but in modern translations of the Old Testament it appears usually as ahyah allazi ahyah ‘أهيه الذي أهيه’ which is closer to the original Hebrew.
Maimonides’ explanation for this name elaborates an Avicennan conception of God: God is pure existence, existence-as-subject and existence-as-predicate. The structure of the sentence uttered by God contained within it an intelligible ‘proof’ or demonstration of the nature of God. This sentence
is, therefore, the expression of the idea that God exists, but not in the ordinary sense of the term; or, in other words, He is “the existing Being which is the existing Being,” that is to say, the Being whose existence is absolute (al-wajib al-wujud الواجب الوجود ). The proof which he was to give consisted in demonstrating that there is a Being of absolute existence, that has never been and never will be without existence (لم يعدم ولا يعدم) … God thus showed Moses the proofs by which His existence would be firmly established among the wise men of His people