Part 1, Chapter 9
⬅️
Arabic (Huseyin Attai, 1962) | English (Michael Friedländer, 1885) | Hebrew (Ibn Tibbon, 1204) | Arabic (Munk, 1856)
Translations
The original meaning of the word kisse, “throne,” requires no comment. Since men of greatness and authority, as, e.g., kings, use the throne as a seat, and “the throne” thus indicates the rank, dignity, and position of the person for whom it is made, the Sanctuary has been styled “the throne,” inasmuch as it likewise indicates the superiority of Him who manifests Himself, and causes His light and glory to dwell therein. Comp. “A glorious throne on high from the beginning is the place of our sanctuary” (Jer. xvii. 12). For the same reason the heavens are called “throne,” for to the mind of him who observes them with intelligence they suggest the Omnipotence of the Being which has called them into existence, regulates their motions, and governs the sublunary world by their beneficial influence: as we read, “Thus saith the Lord, The heavens are my throne and the earth my footstool” (Isa. lxvi. 1); i.e., they testify to my Existence, my Essence, and my Omnipotence, as the throne testifies to the greatness of him who is worthy to occupy it.
This is the idea which true believers should entertain; not, however, that the Omnipotent, Supreme God is supported by any material object; for God is incorporeal, as we shall prove further on; how, then, can He be said to occupy any space, or rest on a body? The fact which I wish to point out is this: every place distinguished by the Almighty, and chosen to receive His light and splendour, as, for instance, the Sanctuary or the Heavens, is termed “throne”; and, taken in a wider sense, as in the passage “For my hand is upon the throne of God” (Exod. xvii. 16), “the throne” denotes here the Essence and Greatness of God. These, however (the Essence and Greatness of God) need not be considered as something separate from the God Himself or as part of the Creation, so that God would appear to have existed both without the throne, and with the throne; such a belief would be undoubtedly heretical. It is distinctly stated, “Thou, O Lord, remainest for ever; Thy throne from generation to generation” (Lam. v. 19). By “Thy throne” we must, therefore, understand something inseparable from God. On that account, both here and in all similar passages, the word “throne” denotes God’s Greatness and Essence, which are inseparable from His Being.
Our opinion will be further elucidated in the course of this Treatise.
Placeholder text
Kisse, seat. In its basic sense, this was a word for a throne. But only people of majesty and authority, like kings, sat on a throne. So the throne became a concrete symbol of the rank and authority of one deemed worthy of it. Hence the Temple was called God’s throne, emblematic of the majesty of Him who revealed Himself there, imbuing it with His light and glory. As it says, Throne of Glory, exalted from the start [is our holy Temple’s site] (Jer- emiah : ).
It is in this sense that the heavens are called God’s throne. They show those who know and study them the majesty of the Creator who moves them and governs the world below through the bounty flowing from them— as it says, So saith the Lord: “The heavens are my throne . . .” (Isaiah : ). “The heavens,” He says, “betoken My reality, My majesty and sway, just as a royal throne bespeaks the majesty of its rightful tenant.” This is what the- ists should believe, not that there is some body upon which God is enthroned on high.
I will prove to you that God is not a body. So how could He have a place or be seated on something? The simple truth is that any place God has ennobled or favored with His light and splendor, like the Temple or the heavens, is called His throne.
Taken broadly, as in hand on God’s throne (Exodus : ), the word stands for God’s majesty and sublimity, not to be imagined as anything apart from Him or created by Him, as if He might have or lack His ‘throne.’ That would be unbelief without question.
For it says plainly, Thou, Lord, art forever, Thy throne in every generation (Lamentations : )— showing that He and His throne are inseparable. Here, and in all such passages, kisse refers to God’s majesty and sublimity, which is Himself, as will be explained in other chapters of this work (I – ; III ).
כסא. אצל וצ’עה פי אללגה אנה אסם אלכרסי ולמא כאן אלכרסי אנמא יג’לס עליה אהל אלג’לאלה ואלעט’מה כאלמלוך וצאר אלכרסי שיא מא מוג’ודא ידל עלי עט’מהֵ מן אהל לה וג’לאלתה ועט’ם שאנה סמי אלמקדש כסא לדלאלתה עלי עט’מהֵ מן תג’לי פיה ואחל נורה ווקארה עליה פקאל כסא כבוד מרום מראשון וכו’. ומן אג’ל הד’א אלמעני סמית אלסמא כסא לדלאלתהא ענד מן יערפהא ויעתברהא עלי עט’מהֵ מוג’דהא ומחרכהא ומדבר אלעאלם אלספלי בפיץ’ ג’ודהא פקאל כה אמר י”י השמים כסאי וכו’ יקול הי תדל עלי וג’ודי ועט’מתי וקדרתי כדלאלהֵ אלכסא עלי עט’ם מן אהל לה.
הד’א הו אלד’י ינבגי אן יעתקדה אלמחקקון לא אן ת’ם ג’סם ירתפע אלאלאה עליה תעאלי עלוא כבירא אד’ סיתברהן לך אנה תעאלי גיר ג’סם פכיף יכון לה מכאן או מקר עלי ג’סם ואנמא אלאמר מא נבהנא עליה אן כל מוצ’ע שרפה אללה וכ’צה בנורה ובהאיה כאלמקדש או אלסמא סמי כסא.
אמא מא אתסעת פיה אללגה פי קולה כי יד על כס יה פהו צפהֵ עט’מתה וג’לאלתה אלתי לא ינבגי אן תתכ’יל שיא כ’ארג’א ען ד’אתה ולא מכ’לוקא מן מכ’לוקאתה חתי יכון תעאלי מוג’ודא דון כסא ומוג’ודא מע כסא הד’א כפר בלא שך וקד צרח וקאל אתה י”י לעולם תשב כסאך לדור ודור דל אנה שי גיר מפארק לה פלד’לך יראד בכסא הנא ופי כל מא שאבהה ג’לאלתה ועט’מתה אלתי ליסת שיא כ’ארג’א ען ד’אתה כמא סיבין פי בעץ’ פצול הד’ה אלמקאלה:
Placeholder text
׳כסא׳. עיקר הנחתו בלשון ידוע. ובעבור שהכסא אמנם ישבו עליו בעלי הגדולה והעוצם כמלכים, והיה הכסא דבר נמצא מורה על גדולת הראוי לו ומעלתו ועוצם ענינו – נקרא ה׳מקדש׳ ׳כסא׳ להוראתו על עוצם מי שנגלה בו והשכין אורו וכבודו עליו – אמר ״כסא כבוד מרום מראשון וכו׳״. ומפני זה הענין נקראו השמים ׳כסא׳ להוראתם – אצל מי שידעם ויתבונן בהם – על עוצם ממציאם ומניעם ומנהיג העולם השפל בהשפעת טובם – ואמר: ״כה אמר יי השמים כסאי וכו׳״ – יאמר הם יורו על מציאותי ועצמתי ויכלתי כהוראת ה׳כסא׳ שהוא מוכן לגדול שהוא ראוי לו.
זהו אשר צריך שיאמינוהו המאמתים, לא שיש גשם שינשא האלוה עליו (יתעלה עלוי רב) – כי הנה יתבאר לך במופתים שהוא ית׳ אינו גוף ואיך יהיה לו מקום או משכן על גוף? ואמנם הענין הוא מה שהעירונו עליו כי כל מקום נישאו האלוה ויחדו באורו וזהרו כ׳מקדש׳ או השמים נקרא ׳כסא׳.
אבל מה שהרחיב בו הלשון באמרו: ״כי יד על כס יה״ – הוא תאור עצמתו וגדולתו אשר אין צריך שיחשב דבר חוץ מעצמו ולא נברא מנבראיו עד שיהיה ית׳ נמצא בלתי ׳כסא׳ ונמצא עם ׳כסא׳ – זאת כפירה בלי ספק. וכבר פרש ואמר: ״אתה יי לעולם תשב כסאך לדור ודור״ – הורה שהוא דבר בלתי נפרד ממנו; ולזה ירצה ב׳כסא׳ הנה ובכל מה שדומה לו גדולתו ועוצמתו אשר אינם דבר יוצא מעצמו – כמו שיתבאר בקצת פרקי זה המאמר.
Kissé (כסא) est employé primitivement dans la langue (hébraïque) comme nom du trône; et, comme le trône n’est occupé que par des gens d’illustration et de grandeur, comme les rois, et que, par conséquent, il est une chose visible(1)Littéralement: une chose existante; le mot מוגוד paraît ici avoir le sens de: existant d’une manière visible, sensible., indiquant la grandeur de celui qui en a été jugé digne, son illustration et sa haute position, le sanctuaire a été appelé Kissé (trône), parce qu’il indique la grandeur de celui qui s’y est manifesté et qui y a fait descendre sa lumière et sa gloire. Ainsi (le prophète) a dit: Un trône de gloire, élevé, depuis le commencement, etc. (Jérémie, 17, 12). C’est encore dans le même sens que le ciel a été appelé Kissé (trône); car pour celui qui le connaît(2)C’est-à-dire, qui en a une connaissance scientifique, qui connaît les sphères et leurs mouvements. et qui le contemple, il indique la grandeur de celui qui l’a fait exister, qui le met en mouvement, et qui, par le bien qu’il en fait émaner, régit le monde inférieur. On lit, p. ex.: Ainsi a dit l’Éternel, le ciel est mon trône (כסאי), etc. (Isaïe, 66, 1), c’est-à-dire il indique mon existence, ma grandeur et ma puissance, de même que le trône indique la grandeur de celui qui en a été jugé digne(3)Quelques uns des meilleurs mss. portent עלי עטׄים אהל לה, ce qui n’offre pas un sens bien satisfaisant; Ibn-Tibbon paraît avoir lu également עטׄים, mais ce passage est un peu corrompu dans sa version et offre des variantes dans les différents mss. et dans les éditions. Al-’Harizi traduit על גדולת מי שהוכן לו; on voit qu’il a lu עטׄם, mais il a mal rendu le mot . La leçon que nous avons adoptée (עלי עטׄם מן) est celle de trois mss.; un quatrième porte עלי עטׄמה̈ מן, ce qui est la même chose..
C’est là ce que doivent croire ceux qui cherchent le vrai, et non pas qu’il y ait là un corps sur lequel Dieu s’élève; — combien il est élevé (au dessus d’une pareille pensée)!—Car il te sera démontré que le Très-Haut est incorporel, et comment pourrait-il prendre place ou se reposer sur un corps? Mais la chose est comme nous l’avons fait remarquer, savoir, que tout lieu que Dieu a anobli et distingué par sa lumière et son éclat, comme le sanctuaire ou le ciel, est appelé Kissé (trône).
Si la langue a étendu l’usage de ce mot en disant: Car la main (est placée) sur le trône (כם) de Dieu (Exode, 17, 16)(1)L’auteur veut dire: Si on a parlé d’un trône de Dieu dans des passages où il n’est question ni du sanctuaire ni du ciel., c’est encore là une qualification de sa grandeur et de sa majesté, une chose qu’il ne faut pas se représenter comme étant en dehors de son essence, ni comme une de ses créatures, de sorte que Dieu existerait tantôt sans le trône et tantôt avec le trône. Ce serait là, sans doute, une croyance impie; car (le prophète) a dit clairement: Toi, Éternel, tu résides éternellement, ton trône (reste) de génération en génération (Lament., 5, 19), ce qui indique que (le trône) est une chose inséparable de lui. Ainsi donc, dans ce passage et dans tous les autres semblables, on veut désigner par כםא (trône) la majesté et la grandeur de Dieu, qui ne sont point quelque chose en dehors de son essence, comme on l’expliquera dans quelques chapitres de ce traité(2)Voir plus loin les chapitres qui traitent des attributs de Dieu..
Summary
Explanation of the Hebrew word
- kisse כסא