Part 2, Chapter 16
eternity of the universe
⬅️
Arabic (Huseyin Attai, 1962) | English (Michael Friedländer, 1885) | Hebrew (Ibn Tibbon, 1204) | Arabic (Munk, 1856)
Translations
In this
Placeholder text
In this chapter I will explain what I believe on this question. After that, I will lay out my arguments for the view we favor. I cannot approve any of the Mutakallimūn’s so- called proofs for creation. I would not deceive myself by calling such sophistries proofs. To me, presenting specious arguments as proof does not strengthen one’s case but only weakens it and opens it to attack. For conviction fades when the fallacy is exposed. If a point cannot be proved one way or the other, it is best to leave the question open or just accept one alternative.
I have told you the kalām arguments for the world’s genesis and pointed out their defects. But I also find no sure proof of the world’s eternity in any of the arguments of Aristotle and his followers. All their seeming proofs against creation fail, as you will hear.
So what I hope to show is that the biblical view as to the world’s origin, as I have laid it out, is not untenable and that all the Philosophers’ arguments that seem to refute our position are fatally flawed. If I can accomplish that and show both creation and eternity to be possible, we can defer to Scripture, which reveals things beyond the reach of reason.
For prophecy, as I will explain, does not count for nothing, even among eternalists.
Once I have shown that our position is possible, I will go on to show how it is prefer- able to the alternative, using rational arguments that the case for the world’s origin outweighs that for its eternity: Our belief that the world began does have its drawbacks, but those of eternalism, as I will show, are worse. I will open by introducing a way of re- futing any argument that seeks to prove the world eternal.
הד’א פצל אבין לך פיה מא אעתקדה פי הד’ה אלמסאלה ובעד ד’לך אתי בדלאיל עלי מא נרומה. פאקול אן כל מא יקולה מן יזעם אנה ברהן עלי חדות’ אלעאלם מן אלמתכלמין לא ארצ’י תלך אלאדלה ולא אגאלט נפסי פי אן אסמי טרק אלמגאלטאת בראהין וכון אלאנסאן ידעי אנה יברהן מסאלהֵ מא במגאלטאת פאנה ענדי לם יקו תצדיק ד’לך אלמטלוב בל אצ’עפה וטרק אלטען עליה. לאנה אד’א תבין פסאד תלך אלאדלה צ’עפת אלנפס פי תצדיק אלמסתדל עליה וכון אלאמר אלד’י לא ברהאן עליה יבקי מע מג’רד כונה מטלובא או יקבל פיה אחד טרפי אלנקיץ’ אולי. וקד ד’כרת לך טרק אלמתכלמין פי את’באת חדת’ אלעאלם ונבהתך עלי מואצ’ע אלטען פיהא וכד’לך כל מא ד’כרה ארסטו ותבאעה מן אלאסתדלאל עלי קדם אלעאלם ליס הו ענדי ברהאנא קטעיא בל חג’ג’א תלחקהא אלשכוך אלעט’ימה כמא סתסמעה.
פאלד’י ארומה אנא אן אבין אן כון אלעאלם מחדת’א עלי ראי שריעתנא אלד’י קד בינתה ליס בממתנע ואן תלך אלאסתדלאלאת כלהא אלפלספיה אלתי יבדו מנהא אן ליס אלאמר כמא ד’כרנא יוג’ד לתלך אלחג’ג’ כלהא וג’ה יעטלהא ויבטל אלאסתדלאל בהא עלינא. פאד’א צח לי ד’לך וכאנת הד’ה אלמסאלה אעני קדם אלעאלם או חדות’ה ממכנה כאנת ענדי מקבולה מן ג’ההֵ אלנבוה אלתי תבין אמורא ליס פי קוהֵ אלנט’ר אלוצול אליהא כמא נבין אן אלנבוה לא תבטל ולו עלי ראי מן יעתקד אלקדם
ובעד אן אבין אמכאן דעואנא אכ’ד’ תרג’יחה עלי מא סואה בדליל נט’רי איצ’א אעני תרג’יח אלקול באלחדות’ עלי אלקול באלקדם ואבין אן כמא תלזמנא שנאעהֵ מא פי אעתקאד אלחדות’ כד’לך תלזם שנאעה אשד מנהא פי אעתקאד אלקדם.
והאנא אלאן אכ’ד’ פי איג’אד אלטריק אלתי תעטל דלאיל כל מן יסתדל עלי קדם אלעאלם:
Placeholder text
זה הפרק אבאר לך בו מה שאאמינהו בזאת השאלה, ואחר זה אביא ראיה על מה שאשתדל בו. ואומר: כי כל מה שיאמרהו מי שיחשוב שהביא מופת על חידוש העולם מן המדברים, איני רוצה הראיות ההם, ולא אטעה עצמי בשאקרא דרכי ההטעות מופתים; והיות האדם אומר שעשה מופת על שאלה אחת בהטעאות אינו מחזק אצלי האמנת המבוקש ההוא, אבל מחלישה ומדריך לטעון עליה – כי כשיתבאר הפסד הראיות ההם תחלש הנפש להאמין באשר נעשתה עליו הראיה; והיות הענין אשר אין מופת עליו נשאר עם היותו מבוקש לבד, או שיקובל בו אחד משני קצות הסותר – יותר ראוי. וכבר זכרתי לך דרכי המדברים בקיום חידוש העולם והעירותיך על מקום הטענה עליהם. וכן כל מה שזכרו אריסטו והנמשכים אחריו מן הראיות על קדמות העולם אינו אצלי מופת חותך, אבל טענות ישיגום הספקות העצומות כמו שתשמעהו.
ואשר אשתדל בו אני – שאבאר כי היות העולם מחודש על דעת תורתנו שכבר ביארתיו אינו נמנע, ושהראיות ההם כולם הפילוסופיות אשר יראה מהם שאין הענין כמו שזכרנו, ימצא לטענות ההם כולם פנים יבטלום, ויבטל עשות הראיה בהם עלינו. וכאשר התבאר לי זה והיתה זאת השאלה – רצוני לומר: קדמות העולם או חידושו – אפשרית, היתה אצלי מקובלת מצד הנבואה, אשר תבאר ענינים אין בכח העיון להגיע אליהם – כמו שאבאר שהנבואה לא תבטל ואפילו על דעת מי שיאמין הקדמות.
ואחר שאבאר אפשרות מאמרנו, אתחיל בהכריעו על זולתו בראיה עיונית גם כן – רצוני לומר: בהכריע המאמר בחידוש על המאמר בקדמות – ואבאר שכמו שתתחיב לנו קצת הרחקה באמונת החידוש, כן תתחיב הרחקה יותר גדולה ממנה באמונת הקדמות.
והנני אתחיל עתה בהמציא הדרך אשר תבטל ראיות כל מי שיעשה ראיה על קדמות העולם.
Voici un chapitre dans lequel je t’exposerai ce que je pense sur cette question, et ensuite j’alléguerai des preuves sur ce que nous voulons (établir). Je dis donc, au sujet de tout ce que débitent ceux d’entre les Motécallemîn qui prétendent avoir démontré la nouveauté du monde, que je n’accepte pas ces preuves et que je ne veux pas m’abuser moi-même en décorant les méthodes sophistiques du nom de démonstrations. Si un homme prétend démontrer une certaine question par des sophismes, il ne fortifie point, selon moi, la croyance à cette chose qu’on cherche, mais, au contraire, il l’affaiblit et donne lieu à contester la chose; car la nullité de ces preuves étant devenue manifeste, l’âme se refuse à croire(1)Littéralement: l’âme s’affaiblit dans la croyance de, etc. ce qu’on a cherché à prouver. Mieux vaut encore que la chose sur laquelle il n’y a pas de démonstration reste simplement à l’état de question, ou qu’on accepte (traditionnellement)(2)Au lieu de יקבל, l’un des deux manuscrits de Leyde (n° 18) porte יטלק; l’autre (n° 221) a יטלב l’un des deux termes de la contradiction. J’ai déjà rapporté les méthodes par lesquelles les Motécallemîn établissent la nouveauté du monde(3)Voy. la Ire partie, chap. LXXIV., et j’ai appelé ton attention sur la critique à laquelle elles donnent lieu. De même, tout ce qu’Aristote et ses successeurs ont dit pour prouver l’éternité du monde n’est point, selon moi, une démonstration rigoureuse; ce ne sont, au contraire, que des argumentations sujettes à des doutes graves, comme tu l’entendras (plus loin).
Ce que je désire faire, moi, c’est de montrer que la nouveauté du monde, conformément à l’opinion de notre Loi que j’ai déjà exposée, n’est point impossible, et que toutes ces argumentations philosophiques, desquelles il semble résulter qu’il n’en est pas comme nous avons dit(1)C’est-à-dire que le monde n’a pas été créé, comme nous le disons, mais qu’il est éternel., — que tous ces raisonnements (dis-je) ont un côté par lequel on peut les détruire et empêcher qu’on les emploie comme arguments contre nous. Cela étant avéré pour moi, et cette question, — à savoir si le monde est éternel ou créé, — restant indécise(2)Le texte dit: étant possible, c’est-à-dire, comme dans cette question l’une et l’autre des deux hypothèses sont possibles…, j’accepte la solution donnée par la prophétie(3)Littéralement: Elle sera acceptée par moi de la part de la prophétie. Encore ici l’auteur s’est exprimé d’une manière elliptique et peu logique; car ce n’est pas la question qu’il accepte, mais la solution., qui explique des choses auxquelles la faculté spéculative ne saurait arriver; car nous exposerons que la prophétie n’est pas une chose vaine, même selon l’opinion de celui qui admet l’éternité (du monde).
Après avoir exposé que ce que nous soutenons est possible, je chercherai également, par une preuve spéculative, à le faire prévaloir(4)Sur le mot , voy. le t. I, p. 428, note 3. sur l’autre (opinion); je veux dire, à faire prévaloir l’opinion de la création sur celle de l’éternité. J’exposerai que, si nous sommes conduits à quelque conséquence absurde en admettant la création, on est poussé à une absurdité plus forte encore en admettant l’éternité.
Et maintenant j’essayerai de présenter une méthode pour détruire les preuves de tous ceux qui argumentent en faveur de l’éternité du monde.
Summary
The question of eternity vs. createdness of the Universe is not conclusively decided in favor of either position: both theories are scientifically plausible, but neither has been conclusively demonstrated beyond doubt. Instead of using ‘dialectical’ methods a la mutakallemin to claim the correctness of the religious position, Maimonides accepts axiomatically — on the authority of Scripture — that the Universe had a beginning. This avoids the weaknesses of the kalam proofs as well as the weaknesses of the Aristotlean proofs.
I will not deceive myself, and consider [the mutakallemin’s] dialectical methods as proofs; and the fact that a certain proposition has been proved by a dialectical argument win never induce me to accept that proposition, but, on the contrary, will weaken my faith in it, and cause me to doubt it. For when we understand the fallacy of a proof, our faith in the proposition itself is shaken. … Since I … consider either of the two theories — viz., the Eternity of the Universe, and the Creation — as admissible, I accept the latter on the authority of Prophecy, which can teach things beyond the reach of philosophical speculation.